翻刻
《割書:来れども事しげ|ければりやくす》〈いな吉〉モシ朝さん此ごろに芝居(しばゐ)へ
つれてお出なせへせんか〈つる〉ホンニわたいらもいき
てへよ《割書:トをびへ手をはさむも|きつひ此さとのくせ也》」《割書:といふ所へ女文をもつてきて|いな吉にわたすいな吉ひらい》
《割書:て見るみすのかみへ|べにゝて書た文なり》〈団〉何かおもしろさうなことね
〈いな〉なァに《振り仮名:けうでい|兄弟》ぶんの所からきたのサ〈つる〉
これ〳〵にごりが〈いな〉さうサ〈朝〉しかたでするふ
ちやうもふるい〳〵《割書:ト此うちおとらおだんは| 初会たけだまりんで》
《割書:ゐる| 》〈朝〉コウおぢい此ごろは鳥羽瀬ばどうだ〈久〉
あつちもにぎやかさゆふべもおきやくをつれて
いきやしたが舟宿部屋までふさがつてざし
きがなくつてけへりやした〈団〉コウ青砥(あをと)屋
かんがごうせへいゝ一ツのみねへといふ所へ〈おひで〉あさ
いなきんおめへさんはこれぐみだからにばなといふ
所をさせやしたサアこれを一ツおとんなせへやし
《割書:トたかつきにゑちごやの松かせせんべいこはく|もちきぬたまきなどつみあはせたかを出す》〈朝〉こいつァありが
てへゑぢこやの松かせせんべいときちァ竹むら
現代語訳
《割書:来れども事繁ければ略す》稲吉「もし朝さん、この頃に芝居へ連れてお出になせんか。」
つる「本当に、私たちも行きたいですよ。」《割書:と帯へ手を挟むも、きついこの里の癖なり》《割書:というところへ女が文を持って来て稲吉に渡す。稲吉開いて見る。水の紙へ紅にて書いた文なり》
団「何か面白そうなことね。」
稲「いや、兄弟分のところから来たのさ。」
つる「これこれ濁りが。」
稲「そうさ。」
朝「仕方でする風潮も古い古い。」《割書:この内、おとら、おだんは初会ゆえ黙り込んでいる》
朝「こう、おじい、この頃は鳥羽瀬はどうだ。」
久「あちらも賑やかで、夕べもお客を連れて行きましたが、舟宿の部屋まで塞がって、座敷がなくて帰りました。」
団「こう、青砥屋、勘定合わせい。いい一つ飲まないという所へ。」
おひで「朝、稲金、お前さんはこれ組だから、二番という所をさせましたさ。さあ、これを一つお取りなさいやし。」《割書:と高坏に越後屋の松風煎餅、琥珀餅、絹田巻きなど積み合わせ高を出す》
朝「こいつはありがたい。越後屋の松風煎餅と来ちゃあ、竹村...」
英語訳
{{Stage direction: More come and go but since things are busy, we abbreviate}} Inakichi: "Say, Asa-san, won't you take us to the theater sometime soon?"
Tsuru: "Really, we'd like to go too." {{Stage direction: Tucking her hand into her obi is also a persistent habit of this quarter}}
{{Stage direction: At this point, a woman brings a letter and hands it to Inakichi. Inakichi opens it and looks. It's a letter written in red ink on water-paper}}
Dan: "Something seems interesting."
Ina: "No, it's just from one of my sworn brothers."
Tsuru: "Here, here, there's smudging."
Ina: "That's right."
Asa: "The old-fashioned way of doing things is really outdated." {{Stage direction: Meanwhile, Otora and Odan, being first-time visitors, remain silent}}
Asa: "Say, old man, how is Tobase these days?"
Kyū: "It's lively over there too. Last night I took customers there, but even the boat inn rooms were full, so we couldn't get a room and had to come back."
Dan: "Hey, Aoto-ya, let's settle the bill. Just when we were saying we wouldn't have another drink..."
Ohide: "Asa, Inakin, since you're in this group, I've arranged for you to have the second seating. Now, please take some of this." {{Stage direction: She brings out a tall tray with an assortment of Echigoya's matsukaze rice crackers, amber mochi, and kinuta-maki}}
Asa: "This is wonderful. Echigoya's matsukaze rice crackers! That's like Takemura..."