琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

琉球往来(上) - 翻刻

琉球往来(上) - ページ 28

ページ: 28

翻刻

  慶安三年六月三日        尚質   謹上松平伊豆守様   去年拝謁 御幕下使价具志州就大老令登   城奉拝両  大君誠寡人之恐悦何事如之哉可加之御幕下拝領数品珍   貨之恩恵俯仰無極且又足下所賜返翰及綿子   令受用焉剰至具志州亦賜白銀之芳情不知所   謝者也委曲兼城可相達之間不能詳候恐惶不                  中山王   慶安三年六月三日         尚質  進上松平和泉守殿   欽呈一簡示諭去秋拝謁   御幕下之具志州王子就大老致登城奏達即位   之寿詞奉拝両  大君誠寡人之畏悦何事如之哉加之拝領数品珍   貨使价匪啻拝受衣服白銀焉従僕亦及余惠再   拝々々不堪怖懼之情以兼城稽首頓顙而巳且

現代語訳

慶安三年六月三日        尚質 謹んで松平伊豆守様に上す 去年、御幕下に拝謁し、使者具志州が大老により登城を命じられ、両大君を拝し奉ったことは、誠に寡人の恐悦、これに如く事があろうか。加えて御幕下より数品の珍貨を拝領した恩恵は俯仰しても無極である。また足下が賜った返翰及び綿子を受用させ、その上具志州にもまた白銀を賜った芳情は、謝すところを知らない。委曲は兼城が相達すべき間、詳しく述べることはできない。恐惶 中山王 慶安三年六月三日         尚質 松平和泉守殿に進上 謹んで一簡を呈し示諭す。去る秋、御幕下に拝謁した具志州王子が大老により登城し、即位の寿詞を奏達し、両大君を拝し奉ったことは、誠に寡人の畏悦、これに如く事があろうか。加えて数品の珍貨を拝領し、使者は衣服・白銀を拝受するのみならず、従僕にまで余恵が及んだ。再拝々々、怖懼の情に堪えず、兼城をもって稽首頓顙するのみ。また

英語訳

Third year of Keian, sixth month, third day  Shō Shitsu Respectfully submitted to Lord Matsudaira Izu-no-kami Last year, having had an audience with those under the shogunate, when the envoy Gushishū was ordered by the Great Elder to ascend to the castle and paid respects to both Great Lords, truly, what could compare to my awe and joy at this? In addition, the benevolence of receiving various precious goods from those under the shogunate is boundless even when I look up and down. Moreover, regarding the reply letter and cotton that you bestowed for our use, and furthermore the gracious sentiment of also giving silver to Gushishū, I know not how to express my gratitude. As Kanegusuku will convey the details, I cannot elaborate here. With fear and reverence— King of Chūzan Third year of Keian, sixth month, third day  Shō Shitsu Presented to Lord Matsudaira Izumi-no-kami I respectfully present this letter with instruction. When Prince Gushishū, who had an audience with those under the shogunate last autumn, was made to ascend to the castle by the Great Elder, conveyed congratulatory words for the enthronement, and paid respects to both Great Lords, truly, what could compare to my awe and joy at this? In addition to receiving various precious goods, not only did the envoy receive clothing and silver, but the benefits extended even to his attendants. I bow again and again, unable to bear the feeling of awe and fear, and can only prostrate myself through Kanegusuku. Furthermore—