琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

琉球往来(上) - 翻刻

琉球往来(上) - ページ 8

ページ: 8

翻刻

  報復   中山王             館前  芳翰披閲多幸之至也琉球国継目安堵之儀去  々年従薩摩守充久以使价就申遣之使者国頭  到着為謝詞之祝儀進上之土冝如目録令披露  于 両上様之處 御前え国頭披 召出御機嫌不大形候御満悦察  入候委曲相含使者口上者也不宣  寛永二十一年《割書:甲|申》七月十二日           従四位下對馬守阿部朝臣重次           従四位下豊後守阿部朝臣忠秋           従四位下侍従兼伊豆守源朝臣信綱  報復 中山国王         舘前   両使遠来法礼芳礼拝閲幸甚抑  若君様御誕生之御祝儀被述其寿詞次琉球国継   目従薩州太守依有其左右為安堵之慶儀進上

現代語訳

返書   中山王             館前  お手紙を拝見し、大変喜ばしく思います。琉球国継目安堵の件について、去る  年、薩摩守より久しく使者を派遣して申し遣わしたところ、使者国頭が  到着し、謝辞の祝儀として進上した土産を目録の通り、 両上様に披露いたしましたところ、 御前において国頭を召し出されたところ、御機嫌は格別で、御満悦のご様子と拝察  いたします。詳細は使者の口上にて申し含めます。謹言。  寛永二十一年(甲申)七月十二日           従四位下対馬守阿部朝臣重次           従四位下豊後守阿部朝臣忠秋           従四位下侍従兼伊豆守源朝臣信綱  返書 中山国王         舘前   両使者が遠路はるばる来訪され、礼儀正しいお手紙を拝見し、大変幸いです。そもそも  若君様御誕生の御祝儀について、そのお祝いの言葉を述べられ、次に琉球国継  目について薩州太守からその旨の連絡があったため、安堵の慶事として進上

英語訳

Reply   King of Chūzan             To the Residence  We have perused your gracious letter with great joy. Regarding the matter of the succession confirmation of the Ryukyu Kingdom, in recent  years, having dispatched an envoy from Satsuma-no-kami for a long time, the envoy Kunigami  arrived, and the local products presented as congratulatory gifts of gratitude, as listed in the catalog, were presented to Both Their Lordships, whereupon when Kunigami was summoned before Their Presence, their mood was exceptional, and we perceive their great satisfaction.  The details will be conveyed through the envoy's oral report. Respectfully stated.  Kanei 21st year (Kinoe-Saru) 7th month, 12th day           Junior Fourth Rank Lower Grade, Tsushima-no-kami, Abe no Ason Shigetsugu           Junior Fourth Rank Lower Grade, Bungo-no-kami, Abe no Ason Tadaaki           Junior Fourth Rank Lower Grade, Chamberlain and Izu-no-kami, Minamoto no Ason Nobutsuna  Reply King of Chūzan Kingdom         To the Residence   Both envoys have come from afar, and we have perused your courteous and gracious letter with great fortune. Moreover,  regarding the congratulatory ceremonies for the birth of the young lord, having expressed those felicitous words, next concerning the succession of the Ryukyu Kingdom,  having received notice from the Lord of Satsuma Province, we present [gifts] as a joyous ceremony of reassurance