← 前のページ
ページ 38 / 111
次のページ →
翻刻
左衛門等此外旗本之諸物頭幷小姓中児性徒
之者入可千余人御旗本を堅む鳥毛之三団子
之御幡幟御乗与之傍に有り此所ゟ忠郷之をは
せし中多々羅へ頻に軍使を被立夫ゟ先江旗
本被寄事堅く御上可有与也亦太守忠郷之
近習之輩に被仰而曰兵部太輔殿縦大守之
御差図に背き給旗本を被進共面々御評可
申若兵部太輔殿之御心に従ひ申に於而者厳
科に行ひ至はん由御使番度々に及し也忠郷
茂本意無事に思連希れ共御父之仰重きに寄
而力無茂止り至ひ彼處ゟ軍士を以て先手之
輩を下知せら類当手之兵士者云に不及
口々を攻破り敵に息越付せ須切入しかは被
討洩堂類郷人皆本城江比篭る此日当
手之責口二之丸に於而家来を下知而首取
らせ多類輩を首五有馬内記同一有馬
主水同六土田縫殿同二尾関半左衛門同六本
庄市正同四戸田勘け由此外討捨数をふ知
掛り希連は当手之軍士等九急に本城江攻近
処に健成敵数十人手痛寄手を防為に本
現代語訳
左衛門等、この外旗本の諸物頭並びに小姓中、児性、徒の者入れて千余人が御旗本を固めた。鳥毛の三団子の御幡幟が御乗輿の傍らにあった。この所から忠郷のおわせし中の多々羅へ頻繁に軍使を立てられ、それから先へ旗本を寄せることを堅く御上意があった。また太守が忠郷の近習の輩に仰せられて曰く「兵部太輔殿が縦令大守の御差図に背き給い旗本を進められても、面々は御評議申すべし。もし兵部太輔殿の御心に従い申すにおいては厳科に処すであろう」旨を、御使が度々に及んだ。忠郷も本意なきことに思われたけれども、御父の仰せ重きに寄り
て力なく止まりに至り、彼の処から軍士を以て先手の輩を下知された。当手の兵士は言うに及ばず、口々を攻め破り敵に息つく暇を与えず切り入ったので、討ち洩らされた郷人は皆本城へ逃げ込んだ。この日当手の責め口二之丸において家来を下知して首を取らせた輩の首級は、有馬内記同一つ、有馬主水同六つ、土田縫殿同二つ、尾関半左衛門同六つ、本庄市正同四つ、戸田勘解由、この外討ち捨て数を知らず。掛かったところ、当手の軍士等が急に本城へ攻め近づく処に、健やかな敵数十人が手痛く寄手を防ぐために本
英語訳
Zaemon and others, along with the various unit commanders of the hatamoto, pages, children, and foot soldiers - over a thousand men in total - fortified the lord's direct retainers. The feathered mitsu-dango banners and flags stood beside the palanquin. From this location, frequent military messengers were dispatched to the tatarai where Tadasato was positioned, and there was a firm order from above to advance the hatamoto forces further ahead. Moreover, the great lord spoke to Tadasato's attendants, saying: "Even if Lord Hyōbu-taiyu goes against the great lord's instructions and advances the hatamoto, you must all deliberate on this matter. If you follow Lord Hyōbu-taiyu's wishes, you will face severe punishment." This message was conveyed by messengers repeatedly. Though Tadasato also felt this was against his true intentions, due to the weight of his father's command,
he had no choice but to comply and from that position commanded the vanguard troops through his warriors. The soldiers of our forces, needless to say, broke through various points of attack and pressed forward giving the enemy no respite, so the local people who escaped being killed all fled into the main castle. On this day, at the attack point of the second bailey, he commanded his retainers to take heads, and the heads taken by various men were: Arima Naiki - one head, Arima Monto - six heads, Tsuchida Nuinodono - two heads, Ozeki Hanzaemon - six heads, Honjō Ichimasa - four heads, Toda Kageyu - and countless others were struck down. As they pressed forward, when our forces rapidly approached the main castle, several dozen vigorous enemies attempted to painfully repel the attackers from the main