← 前のページ
ページ 115 / 117
次のページ →
翻刻
百合根大威を能湯煮して小豆にさ
とう合置て引ちぎりのする もの4
取合有へし
箙とうふ
梅花をこしきに入れ豆腐をむし醤油
大こんおろしにて用ゆ
南蠻煮
飯をそのまゝ丸やきにして油にこかし
ねぎを入れかつを出し醤油にて煮る
精進飯蛸
麩に味を付強飯をつゝミ口をこんぶ
にてむすひしやうゆにて煮る油にあげ
二ツわりにしてもちゆ
菊葉酒
現代語訳
百合根は大根をよく湯煮して小豆に砂
糖を合わせ置いて引きちぎりのするもの
取り合わせがあるべし
箙豆腐(えびらどうふ)
梅花をこしきに入れ豆腐を蒸し醤油、
大根おろしにて用いる
南蛮煮
飯をそのまま丸焼きにして油でこがし
ねぎを入れかつお出汁、醤油にて煮る
精進飯蛸(しょうじんいいだこ)
麩に味を付け強飯を包み口を昆布
にて結び醤油にて煮る。油に揚げ
二つ割りにして用いる
菊葉酒
英語訳
Lily bulbs should be well-boiled with daikon radish, and azuki beans mixed with sugar should be set aside for making hiki-chigiri; there should be various ingredients to combine.
Ebira-dofu (Quiver Tofu)
Put plum blossoms in a steamer, steam the tofu, and use with soy sauce and grated daikon radish.
Nanban-ni (Southern Barbarian Style Simmered Dish)
Grill rice as is into round shapes, brown in oil, add green onions, and simmer with bonito dashi and soy sauce.
Shojin Ii-dako (Buddhist Temple Style Rice Octopus)
Season wheat gluten, wrap it with sticky rice, tie the opening with kelp, and simmer in soy sauce. Deep-fry and cut in half before serving.
Kiku-ha-zake (Chrysanthemum Leaf Sake)