翻刻!料理本の世界

コレクション: コレクション 1

料理山海郷 - 翻刻

料理山海郷 - ページ 34

ページ: 34

翻刻

   道明寺香物 布にて三寸斗のはゞの袋を縫道明寺 を詰てすこしみそやはらかに仕 漬 おき六十日ほとしてよく色付て   なりこくちにして用ワかき味噌ハいろ つくことうすし    芋柚干 山のいも皮を去しやうゆにて煮うどん のこ少し入摺銀杏皮を去粒にて入れ せいろうへまんべんにならしむべし    甲州内繰り打栗 大き成生栗簾をかき干す皮の  より叩く《割書:しぶかハを|とるへなり|》皮を取渋かわを とり こまかにまぶして蒸暖なる内に樫にて作たる 形の内へ入れ布切に包み金槌にて打用ゆ但し

現代語訳

道明寺香物 布で三寸ほどの幅の袋を縫い、道明寺を詰めて少し味噌を柔らかに仕立てて漬けておき、六十日ほどして良く色が付いてできあがる。濃口にして用いる。若い味噌は色付きが薄い。 芋柚干 山芋の皮を去り、醤油で煮て、うどん粉を少し入れる。摺った銀杏は皮を去って粒のまま入れ、蒸籠へまんべんなく並べて蒸すべし。 甲州内繰り打栗 大きな生栗を簾で掻いて干す。皮の上から叩く(割書:渋皮を取るためである)。皮を取り渋皮を取り、細かくまぶして蒸し、温かいうちに樫で作った型の中へ入れ、布切れに包み金槌で打って用いる。ただし

英語訳

Dōmyōji Temple Pickles Sew a cloth bag about three sun wide, stuff it with dōmyōji rice, add a little miso made soft, and pickle it. After about sixty days, it will be well-colored and ready. Use it thick and rich in flavor. Young miso produces lighter coloring. Yam and Citron Dried Food Remove the skin from mountain yam, boil in soy sauce, and add a little wheat flour. Grind ginkgo nuts, remove their skins, add them whole, and steam evenly arranged in a steamer. Kōshū Inner-Peeled Pounded Chestnuts Dry large raw chestnuts by scraping with a bamboo screen. Strike them from above the shell (marginal note: this is to remove the astringent skin). Remove the outer shell and astringent skin, dust finely and steam. While still warm, place in a mold made of oak wood, wrap in cloth pieces, and pound with a metal hammer for use. However,