← 前のページ
ページ 58 / 117
次のページ →
翻刻
錦柚干
うどんのここねて蒸し紅にて染め延し水
にうどんのこに味噌入むし右の紅そめ
のうへにかさねて延しこくちより巻て切也
角山漬
大こんあらひ水気をたらしすぐに漬る
大こんを漬しほふり糠をふり茶を
一へんおきそれへ又右のことく つけて
おもしをかけるなり
はじき芋
子いも身のよく入たるをかわとも むし
かしらをうすく切身をはじきいだし
そば切汁にて用ゆ
蕪でんがく
現代語訳
錦柚干
うどん粉をこねて蒸し、紅で染めて延ばす。水にうどん粉と味噌を入れて蒸し、右の紅染めの上に重ねて延ばし、口から巻いて切る。
角山漬
大根を洗い、水気を切ってすぐに漬ける。大根を漬け、塩を振り、糠を振り、茶を一遍置き、それにまた右の通りに重ねて漬けて、重石をかける。
はじき芋
子芋で身のよく入ったものを皮ごと蒸す。頭を薄く切り、身をはじき出し、そば切り汁で用いる。
蕪田楽
英語訳
Nishiki Yuzu-boshi (Brocade Dried Citron)
Knead wheat flour and steam it, dye it red and roll it out. Add wheat flour and miso to water and steam, layer this on top of the red-dyed portion, roll it out, roll it from the edge and cut.
Kakuyama-zuke (Square Mountain Pickle)
Wash daikon radish, drain the water and pickle immediately. Pickle the daikon, sprinkle with salt, sprinkle with rice bran, place tea once, then layer again in the same manner and apply a weight.
Hajiki-imo (Flicked Potato)
Steam small taro potatoes with good flesh content together with their skins. Cut the top thinly, flick out the flesh, and use in soba noodle broth.
Kabu Dengaku (Turnip Dengaku)