翻刻
一寛政五年十一月廿七日石巻川口出船東石浦に着船同廿九日戊亥風にて
同所出船走り登り候処同晦日空俄に替り西風強吹候に付岩城領広野と申所に
碇 ̄ヲ入居候処十二月朔日辰巳風強吹高浪立に相成此処に不能居事碇 ̄ヲ
巻 揚(アゲ)国元まて帰帆(キホ)仕度走り戻り候処其夜九ッ時北風に吹替 ̄シ順風に
相成候間船取直 ̄シ登り走り致候所又辰巳風に相成大風大浪船横に成り
大浪弐つ三つ折重り兎弐角相働候内 楫(カヂ)折れ候に付又々船横に相成しきり
に浪打込み候に付不及是悲 檣(ホバシラ)伐捨(キリステ)免石粮米等 刎捨(ハねステ)船足 ̄ヲ軽(カロ)メ候得とも
不得止事大浪立身命難計船中の者共髪を切り諸神諸仏に
立願いたし命限りに相働候得とも難凌無拠恐多も御穀八百俵然も刎捨
候得は少し船身持もよく罷成候処同月二日西大風強同三日大浪船中え
数度打込み同四日五日同風強吹流され東西南北に山のみへさる沖え流候躰に
相成候間大神宮え立願御 鬮(クヂ)を戴(イタヾキ)候処百七拾里沖と有船中の者とも
力ををとし此上は外に力なし船を囲(カコイ)来四五月の頃日本
の内へ漂着(ヒヤウヂヤク)致 ̄ス事諸神諸仏を祈外無之夫に付而も船囲大切也
船中取片付浪打込れさる様に囲 ̄イ漂流(ヒヤウリヤウ)致候処同八日ゟ浪風強
同廿五日まて浪風 静(シスカ)なる日もなく同廿六日大風吹立 既(スデ)に船
破らんと頃然の浪風にて船はなを〳〵沖へ流出候故たらせを
弐房引《割書:依せとは桧木綱に米|少々結付船ひかせる事也》船の流不 捗(ハカ)取様にする事也大神宮を祈り
御鬮を戴けるに弐百七拾里沖と有夫 ̄ヨリ とらの正月十一日大風浪立 ̄ニ
相成船のもぎを被打破《割書:もきとは船の|ともの事也》はつを流しけり《割書:はづといへるは|水桶の事也》
現代語訳
一 寛政五年十一月二十七日、石巻川口を出港し東石浦に到着、同二十九日戊亥の風で同所を出港し北上していたところ、同月晦日に空が急に変わり西風が強く吹いたため、岩城領広野という所に碇を入れて停泊した。十二月朔日、辰巳風が強く吹き高波が立ったため、ここに留まることができず碇を巻き上げ、国元まで帰港しようと走り戻ったところ、その夜九つ時に北風に吹き替わり順風となったので、船を立て直して北上したところ、再び辰巳風となり大風大波で船が横倒しになった。
大波が二つ三つ重なって打ち寄せ、あれこれと対処している内に舵が折れてしまい、再び船が横倒しになってしきりに波が打ち込むため、やむを得ず帆柱を切り捨て、石や米などを投げ捨てて船を軽くしようとしたが、どうにもならず大波が立ち、生命も危うく、船中の者たちは髪を切って諸神諸仏に願を立て、命がけで働いたが凌ぐことは難しく、やむを得ず恐れ多くも御穀八百俵までも投げ捨てたところ、少し船体の持ちが良くなった。
同月二日は西大風が強く、同三日は大波が船中に数度打ち込み、同四日五日も同じ風で強く吹き流され、東西南北に山も見えない沖へ流される状態となったので、大神宮に願を立てて御籤をいただいたところ「百七十里沖」とあった。船中の者たちは力を落とし、この上は他に手立てがなく、船を囲い来たる四五月の頃に日本の内へ漂着することを諸神諸仏に祈るより他はない。それにしても船囲いが大切であるとして、船中を片付け波が打ち込まないよう囲って漂流していたところ、同八日から波風が強く、同二十五日まで波風の静かな日もなく、同二十六日に大風が吹き立ち、既に船が破れんとする頃、激しい波風で船はなおなお沖へ流れ出るので、たらせを二房引いた(たらせとは檜の木綱に米を少々結び付けて船を引かせることである)。船の流れが進まないようにすることである。大神宮を祈って御籤をいただいたところ「二百七十里沖」とあった。
それより寅の正月十一日、大風浪が立ち、船のもぎを打ち破られ(もぎとは船の艫のことである)、はつを流してしまった(はつというのは水桶のことである)。
英語訳
1. On the 27th day of the 11th month of Kansei 5 (1793), they departed from Ishinomaki Kawaguchi and arrived at Higashi-ishiura. On the 29th, due to a southwest wind, they departed from the same place and were sailing northward when on the last day of the month, the sky suddenly changed and strong westerly winds began to blow, so they dropped anchor at a place called Hirono in Iwaki domain.
On the 1st day of the 12th month, strong southeast winds blew and high waves arose, making it impossible to remain there. They raised anchor and attempted to return home, but that night at the hour of the Boar (around 10 PM), the wind shifted to the north, creating favorable conditions. They righted the ship and sailed north again, but the wind turned southeast again with strong winds and large waves that caused the ship to list severely.
Two or three large waves crashed over each other, and while they were struggling to cope, the rudder broke, causing the ship to list again with waves constantly crashing over the deck. Having no choice, they cut down the mast and threw overboard stones, rice, and other cargo to lighten the ship. However, the situation remained dire with massive waves threatening their lives. The crew cut their hair and made vows to various gods and buddhas, working desperately for their lives, but the situation was difficult to overcome. Reluctantly, they even threw overboard 800 bales of rice (御穀), after which the ship's condition improved somewhat.
On the 2nd of the same month, strong westerly winds blew; on the 3rd, large waves crashed into the ship multiple times; and on the 4th and 5th, the same winds continued to blow them off course. They drifted into open ocean where no mountains were visible in any direction. They prayed to the Grand Shrine of Ise and drew a sacred lot, which indicated they were "170 ri offshore." The crew lost heart, realizing they had no other recourse but to protect the ship and pray to various gods and buddhas that they might drift back to Japanese waters in the coming 4th or 5th months.
Recognizing that protecting the ship was crucial, they cleaned up the interior and constructed barriers to prevent waves from crashing in while they drifted. From the 8th day onward, the wind and waves were strong, with no calm days until the 25th. On the 26th, a great wind arose that seemed ready to break the ship apart, and the violent wind and waves carried them even further offshore. They deployed two "tarase" (sea anchors made of cypress rope with rice attached to slow the ship's drift). When they prayed to the Grand Shrine again and drew lots, it indicated "270 ri offshore."
From then, on the 11th day of the 1st month of the Year of the Tiger, great winds and waves arose, breaking the ship's stern section (mogi) and washing away the water buckets (hatsu).