翻刻
【右丁】
物語しけるは一とセ難風にて数百里の外へ吹出されたり
し時漸嶋を見付て船を寄けるに其嶋のものとも男女の
差別もなく皆一眼にてありけるまゝ恐ろしき事に
思ひて舟を差出しけるに大勢渚へ出て物なといひ
けれとも何といふ事ともわかちかたく通セすキイタツフ
よりは北に当りたる嶋のよし也又東へあたりたる嶋の
内に熱国ありて毛髪縮みたる夷人有ともいへり
一 キイタツフより二十里手前にアツケシといふ所あり
大材を出す八年以前南部商人辻文左衛門といふ者
始てアツケシの山入して材を出セりみな帆柱に用ゆ
【左丁】
へし此時アツケシより直に江戸へ乗付鉄砲洲の材木問屋
右の材木共揚たり大材故価を待て今に残りてあると
なり此乗方大洋を来りて甚た近しといへりさもある
へきなり蝦夷地の形状北より東へ広し南部の向ひ
東北にあたる地より横に東海へはひこり#1出たる地勢
凡二百里計なり古人持伝へたる地図みな杜撰なり
辺土さも有へき事なり 本邦の地図といへとも微と
するに不足事あり薩摩ハ西国の限り仙台は東国の
限り風馬牛も不及然るに薩摩の沖乗の漁舟と仙台
金花山沖乗の漁舟と争論ある事あり又金花山へ漂着
現代語訳
【右丁】
物語したことには、ある時激しい風で数百里の外へ吹き飛ばされた時、ようやく島を見つけて船を寄せたところ、その島の人々は男女の区別もなく皆一つ目であったので、恐ろしいことだと思って舟を出そうとしたところ、大勢が渚へ出て何か言っていたけれども、何と言っているのかも分からず意思疎通できなかった。キイタップよりは北に当たる島だということである。また東に当たる島の中に暑い国があって、縮れ毛の蝦夷人がいるとも言われている。
一 キイタップより二十里手前にアッケシという所がある。大材を産出する。八年以前、南部の商人で辻文左衛門という者が初めてアッケシの山に入って材を出した。みな帆柱に用いる
【左丁】
ものである。この時アッケシより直接江戸へ乗り付け、鉄砲洲の材木問屋でその材木を陸揚げした。大材なので価格を待って今でも残っているということである。この航路は大洋を来るので甚だ近いと言われている。もっともなことである。蝦夷地の形状は北より東へ広がっている。南部の向かい、東北に当たる地より横に東海へ張り出している地勢で、おおよそ二百里ほどである。古人が伝えた地図はみな杜撰である。辺境の土地なのでそうであろう。日本の地図といえども詳しく調べると不足している事がある。薩摩は西国の限り、仙台は東国の限りで、風馬牛も及ばないほど離れている。それなのに薩摩の沖乗りの漁船と仙台金華山沖乗りの漁船との間で争論があることがある。また金華山へ漂着
英語訳
【Right Page】
According to their account, once when they were blown hundreds of ri away by fierce winds, they finally spotted an island and approached it with their boat. The people of that island, both men and women without distinction, all had only one eye, which seemed so frightening that they tried to push off their boat. Many people came out to the shore and said something, but they could not understand what they were saying and could not communicate. This was an island located north of Kitotappu. It is also said that among the islands to the east, there is a hot country where Ainu people with curly hair live.
1. Twenty ri before Kitotappu there is a place called Akkeshi. It produces large timber. Eight years ago, a Nambu merchant named Tsuji Bunzaemon first entered the mountains of Akkeshi and extracted timber. All of it is used for masts.
【Left Page】
At that time, they sailed directly from Akkeshi to Edo and unloaded the timber at a lumber dealer in Teppōzu. Because it was large timber, they are waiting for good prices and some still remains today. This sea route via the great ocean is said to be very convenient. This makes sense. The shape of Ezo territory extends from north to east. The topography extends horizontally into the eastern sea from the land facing Nambu in the northeast direction, for about two hundred ri. The maps handed down by the ancients are all crude. This is to be expected for frontier territories. Even maps of Japan proper have inadequacies when examined closely. Satsuma is the limit of the western provinces, Sendai is the limit of the eastern provinces, and they are so distant that they have nothing to do with each other. Yet there are sometimes disputes between offshore fishing boats from Satsuma and offshore fishing boats from Sendai's Kinkazan. Also, those who drift ashore at Kinkazan