アイヌ関連資料

コレクション: 北海随筆

北海随筆(筑波大学附属図書館) - 翻刻

 北海随筆(筑波大学附属図書館) - ページ 29

ページ: 29

翻刻

【右丁】   見れハ方百間計りの間山落入て谷となり又方百間計の   小嶋海中に出来たり辺土にはかゝるふしきなる事も有   けるもの也予も行て見けれとも此辺海岸小嶋多く岸は   岩石にて荒磯なれハいつれ新たに出来ける小嶋とも見へ   さる故うち見には聞伝へとは違ひてふしきの思ひもさめ   けり此江指より三里西乙部といふ所迄御巡検も御出の場所   にて乙部より十二里熊石といふ所松前領分西方の限り   なり東方は松前より廿七里亀田といふ所領分の限りにて   亀田より一里箱館といふ小湊廻船入込繁昌の所なり東廻り   御廻船も此所にて日和待をして出舟す是迄御巡検の 【左丁】   御出の場所なり此箱館湊奥羽両国とも無之船掛りの入江   にて亀田別して土地よろしく三里四方計りの平地あり   畠として百姓住セり此辺の山は尾崎長くそひへゆるやか   なる景勝駿河ことくなり此亀田より三十里東蝦夷地に   臼ヶ嶽といふ山あり硫黄気にて絶頂焚崩れ臼の形の   ことくに残れり麓に善光寺の弥陀とて安置セり蝦夷   人も是を尊敬し不思義の奇瑞も有よし云伝ふ蝦夷地   《割書:江|》は往来禁制なれとも廻国の僧は忍ひて参詣する也   臼ヶ嶽の麓は又入江にて景勝無類の所にて太田山   東は臼ヶ嶽とて信心のものは参詣する山なり一国悉く   

現代語訳

【右丁】 見ると方百間ほどの間、山が落ち込んで谷となり、また方百間ほどの小島が海中にできていた。辺境の地にはこのような不思議なことも起こるものである。私も行って見たけれども、この辺りは海岸に小島が多く、岸は岩石で荒磯なので、どれが新たにできた小島とも見えない。そのため一見したところでは聞き伝えとは違って、不思議な思いも冷めてしまった。この江差より三里西の乙部という所まで御巡検もお出ましになる場所で、乙部より十二里の熊石という所が松前領分西方の境界である。東方は松前より二十七里の亀田という所が領分の境界で、亀田より一里の箱館という小さな港は廻船が入港する繁昌の所である。東廻りの御廻船もこの所で日和待ちをして出船する。ここまでが御巡検の 【左丁】 お出ましになる場所である。この箱館港は奥羽両国ともない船掛かりの入江で、亀田は別して土地が良く、三里四方ほどの平地があり、畠として百姓を住まわせている。この辺りの山は尾根が長く穏やかに続いて、駿河のような景勝地である。この亀田より三十里東の蝦夷地に臼ヶ岳という山があり、硫黄の気で絶頂が焼け崩れ、臼の形のように残っている。麓に善光寺の阿弥陀仏として安置されており、蝦夷人もこれを尊敬し、不思議な奇跡もあるということが言い伝えられている。蝦夷地は往来が禁制であるけれども、廻国の僧は忍んで参詣するのである。臼ヶ岳の麓はまた入江で、景勝無類の所で、太田山の東は臼ヶ岳といって、信心深い者が参詣する山である。一国すべて

英語訳

【Right page】 Looking at it, an area of about one hundred ken square had collapsed into a valley where the mountain fell, and a small island of about one hundred ken square had formed in the sea. Such mysterious phenomena do occur in these remote borderlands. I also went to see it, but since there are many small islands along this coastline and the shore consists of rocky, rough coastline, I could not tell which was the newly formed small island. Therefore, at first glance, it differed from what I had heard, and my sense of wonder faded. From this Esashi to Otobe, three ri to the west, is a place where official inspections are conducted, and Kumaishi, twelve ri from Otobe, marks the western boundary of Matsumae domain. To the east, Kameda, twenty-seven ri from Matsumae, marks the boundary of the domain, and Hakodate, a small port one ri from Kameda, is a prosperous place where merchant ships enter. Eastern-route official ships also wait for favorable weather here before departing. This is the extent of the places where official inspections 【Left page】 are conducted. This port of Hakodate is an inlet for anchoring ships, unlike anywhere in Ōshū or Rikuō provinces, and Kameda has particularly good land with a plain of about three to four ri square where farmers are settled to work the fields. The mountains in this area have long ridges that extend gently, creating scenic beauty like that of Suruga. Thirty ri east of this Kameda, in Ezo territory, there is a mountain called Usu-ga-take, where the peak has been burned and collapsed due to sulfurous gases, leaving it shaped like a mortar (usu). At its foot, an Amida Buddha from Zenkōji Temple is enshrined, and the Ainu people also revere it, with mysterious miracles said to occur there according to tradition. While travel to Ezo territory is prohibited, itinerant monks secretly make pilgrimages there. The foot of Usu-ga-take is also an inlet, a place of unparalleled scenic beauty, and to the east of Mount Ōta is Usu-ga-take, a mountain where devout people make pilgrimages. The entire province