翻刻
右丁
からさけをひえたるをんなしよくすれは月すいとまりくはひにくはひにんとなる
からさけはちうぶやじんによけれともかさのどくなもこころへをなせ
虫(むし)之部(ぶ)
蟹(かに)は寒(ひえ)はらみおんなにふかくいめときならすしも子(こ)こそおりけれ
かにはたたむねのいきりをさます也じゆくし同食(どうしよく)血(ち)をぞはきぬる
かにはよくちのととこほりやぶるさんごにしよくし目こそまひぬれ
左丁
かにくひて又たちはるをしよくすればをもお?す気をもうごかす
かにくひてどくとたたらば大わうやしそかもうりのしるをのむべし
牡蛎(かき)貝(かい)はあぢしはは申候平(へい)びかんしやうかんのねつさますものなり
かきこそはおこりをおとすものなれやいかりおどろく気をそしつむる
かきこそは気虚(ききよ)ををぎのふものぞかしなめあかはらもとむるものなり
かきはたたようはれものやあせをとむしうひやむねのいたむにそよき
現代語訳
【右丁】
鮭を冷え性の女性が食すれば、月経が止まり、食べ続ければ妊娠しなくなる
鮭は中風や腎病によいけれども、瘡(皮膚病)の毒もあることを心得よ
虫之部
蟹は寒性。妊婦には深く忌むべきもの。時ならぬ流産を起こす
蟹はただ胸の炎症を冷ます。熟柿と一緒に食べると血を吐く
蟹はよく血の滞りや凝固を破る。産後に食すと目眩がする
【左丁】
蟹を食べてまた橘を食すれば、重い病気を起こし気も動かす
蟹を食べて毒にあたったなら、大黄や紫蘇、茅や瓜の汁を飲むべし
牡蠣貝は味は塩辛く平性。微寒で諸々の熱を冷ますものなり
牡蠣こそは悪寒を落とすものなれば、怒りや驚きの気を鎮める
牡蠣こそは気虚を補うものぞかし。滑らかな腹も求めるものなり
牡蠣はただ腫れ物や汗を止む。羞恥心や胸の痛みにそよい
英語訳
【Right page】
If women with cold constitution eat salmon, menstruation will stop, and continued eating will cause infertility
Salmon is good for stroke and kidney disease, but be aware it also has toxins that cause skin disorders
Insect/Shellfish Section
Crab has cold nature. Pregnant women should deeply avoid it. It causes untimely miscarriage
Crab simply cools chest inflammation. Eating it with ripe persimmons causes vomiting blood
Crab well breaks blood stagnation and coagulation. Eating it postpartum causes dizziness
【Left page】
If you eat crab and then eat citrus, it causes serious illness and disturbs qi
If poisoned by eating crab, drink juice of rhubarb, perilla, cogongrass, or melon
Oyster shell tastes salty and has neutral nature. Slightly cold, it cools various fevers
Oyster drops chills and fever, thus it calms the qi of anger and fright
Oyster supplements qi deficiency. It also seeks to make the abdomen smooth
Oyster simply stops swelling and sweating. Good for shyness and chest pain