翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション3

和歌食物本草 2巻 - 翻刻

和歌食物本草 2巻 - ページ 81

ページ: 81

翻刻

右丁 せりこそはをんなこしけにくすりなり人をこやしてすくやかになす せりこそはしよくをすすむるものなれや酒(さけ)のみはるのふさがるによし せりはたたしやうゆさけにてしたためよすにつけくへば歯(は)こそそんずれ せりこそは大小べんをつうじけれちからをもますわうだんによし せりはたた神(たましゐ)をよくやしなふぞ三八月はしよくすべからず     寸穀(こく)之部(ぶ) 醋(す)こそかんようはれものをちらす也又口中(こうちう)のかはきをもとむ すこそたた水気(すいき)をちらしけつくはひやしやくじゆかたまりのぞくもの也 すこそたたおとこにさのみゑきもなしかほのいろをもそんざしにけり すをばたたおほくしよくすなすぢほねや胃(ゐ)のふや又はをもそんざす すこそたたむねのいたみをとむるなれ又気をくだすものとしるべし     草(くさ)之部(ぶ)

現代語訳

右丁 芹は女性の腰の病気に薬となる。人を肥やして健やかにする。 芹は食欲を進めるものである。酒飲みの春の塞がりに良い。 芹はただ醤油や酒で調理せよ。酢につけて食べると歯を損なう。 芹は大小便を通じ、力を増し、黄疸に良い。 芹はただ魂をよく養うが、三月八月は食すべきではない。     酢穀之部 酢は酸性で腫れ物を散らす。また口中の渇きを求める。 酢はただ水気を散らし、血を集め冷やし、しゃく(石淋)や固まりを除くものである。 酢はただ男性にはそれほど益もなく、顔色を損ずる。 酢をただ多く食すると筋骨や胃の腑、また歯を損なう。 酢はただ胸の痛みを止める。また気を下すものと知るべし。     草之部

英語訳

Right page Water dropwort serves as medicine for women's lower back ailments. It nourishes people and makes them healthy. Water dropwort promotes appetite. It is good for drinkers' spring blockages. Water dropwort should only be prepared with soy sauce or sake. If eaten pickled in vinegar, it damages the teeth. Water dropwort facilitates urination and defecation, increases strength, and is good for jaundice. Water dropwort simply nourishes the soul well, but should not be eaten in the third and eighth months.     Vinegar Grain Section Vinegar is acidic and disperses swellings. It also seeks to relieve thirst in the mouth. Vinegar simply disperses water qi, concentrates and cools blood, and removes stone lin (urinary stones) and blockages. Vinegar simply has little benefit for men and damages facial complexion. Eating too much vinegar damages the sinews, bones, stomach, and teeth. Vinegar simply stops chest pain. Know that it also moves qi downward.     Herb Section