琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

琉球奇譚 - 翻刻

琉球奇譚 - ページ 25

ページ: 25

翻刻

「やんがみこ」山鬼《割書:山の神也童子を使ふ|二郎子五郎子といふ》 「きんまんもん」君万物《割書:開闢(かいひやく)以来(いらい)国の守護神(しゆごじん)也|》  ○君万物(キンマンモン)に陰陽(インヤウ)あり天(テン)より降(クダ)れるを   「きらいかないのきんまんもん」といひまた   海(ウミ)より上(アガ)れるを   「おほつかけらくのきんまんもん」といふ也   ○此(コノ)神(カミ)仕(ツカ)ふる巫女(フヂヨ)三十三人ありいづれも王の家すぢ也    中婦君(キサキ)も又その一人なり此方にても内親王を斎宮(イツキ)    に奉らしたまふと同(オナ)じ。 「舜天大神宮」首里(シュリ)にあり。鎮西八郎 為朝(タメトモ)をまつる  ○此他(コノホカ)玉城(タマクスク)の拝林(オガミバヤシ)○豊見城(トヨミクスク)の拝林(オガミバヤシ)○北谷(キタダニ)の拝林   高峯(タカミネ)の拝林等あり。をがみばやしといふは神の森(モリ)   の事にて村々にある鎮守も同しく呼ぶ。又天満宮   の社(ヤシロ)おほし。天神(テンジン)といふゆゑに。多くは孫天氏と   おもひたがへて。菅神(カンジン)なるよしを弁へぬ人おほし。   是は為朝ならびに舜天王の信じたる故に社多き   なりとぞ ○君万物(キンマンモン)も怒(イカ)ることあるときは。国人(タニタミ)【クニタミ】精進(セウジン)して。うでをり。  つまをり。といふ事をして拝(オガ)みなぐさむる也。

現代語訳

「やんがみこ」山鬼(山の神である。童子を使う。二郎子、五郎子という) 「きんまんもん」君万物(開闢以来、国の守護神である) ○君万物(キンマンモン)には陰陽がある。天より降りるものを 「きらいかないのきんまんもん」といい、また 海より上がるものを 「おほつかけらくのきんまんもん」という。 ○この神に仕える巫女が三十三人おり、いずれも王の家筋である。 中婦君(王妃)もまたその一人である。こちら(日本本土)でも内親王を斎宮 に奉仕させるのと同じである。 「舜天大神宮」首里にある。鎮西八郎為朝を祭る。 ○このほかに玉城の拝林○豊見城の拝林○北谷の拝林 高峯の拝林等がある。をがみばやしというのは神の森 のことで、村々にある鎮守も同じく呼ぶ。また天満宮 の社が多い。天神というゆえに、多くは孫天氏と 思い違えて、菅神であることを理解しない人が多い。 これは為朝並びに舜天王が信仰したゆえに社が多い のだという。 ○君万物(キンマンモン)も怒ることがあるときは、国人が精進して、うでをり、 つまをりということをして拝み慰める。

英語訳

"Yangamiko" Mountain Spirit (A mountain deity that employs child attendants called Jirōshi and Gorōshi) "Kinmanmon" Kun Banbutsu (The guardian deity of the country since the beginning of the world) ○Kun Banbutsu (Kinmanmon) has both yin and yang aspects. That which descends from heaven is called "Kiraikanai no Kinmanmon," and that which rises from the sea is called "Ohotsukakera-ku no Kinmanmon." ○There are thirty-three priestesses who serve this deity, all of whom are from the royal family lineage. The queen consort is also one of them. This is the same as when imperial princesses in our land (mainland Japan) are dedicated to serve as shrine maidens at Itsuki shrine. "Shunten Daijingu" Located in Shuri. It enshrines Chinzei Hachirō Tametomo. ○Besides this, there are the sacred groves (ogami-bayashi) of Tamagusuku, Toyomigusuku, Kitadani, Takamine, and others. "Ogami-bayashi" refers to sacred forests, and village guardian shrines are called by the same name. There are also many Tenmangu shrines. Because they are called Tenjin, many people mistakenly think of them as related to "Magoama-shi" and do not understand that they enshrine Kan-jin (Sugawara no Michizane). This is said to be because there are many shrines due to the faith of Tametomo and King Shunten. ○When Kun Banbutsu (Kinmanmon) becomes angry, the people of the country practice purification and perform rituals called "udeori" and "tumaori" to worship and appease the deity.