琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

琉球奇譚 - 翻刻

琉球奇譚 - ページ 26

ページ: 26

翻刻

「きみてすり」七年に一回出現の神也 「よみかめり」十二年に一回出現の神也 此二神出現のときは諸人おそれうやまひ家々にまつり又 玉城より五色の傘(カサ)を持たる官人百人ばかり出て神を 城内にむかひ入れ種々の美酒珍菓をそなへ立花灯明 をさゝげて国王みづからまつり民の安おんをいのる七日の 間傘をさしかけおくそのかささま〴〵に色どりうつく しくかざりたるにて長さ四五丈丸二十ひろにもあまりぬ べしみぢかき物にても二丈ぐらゐ数百本ばかりおの〳〵 ひろにわに立おく諸人門前まで行遥拝す    ○位階(ゐかい)の次第(しだい) 『中山王(ちうさんわう)』国王をいふ「中城(なかくすく)」春宮(とうぐう)をいふ《割書:中くすくは城(シロ)の名也|世子殿といふありて》 《割書:中に居ると|いふ義也》「王子(わんず)」王子(わうじ)也「王女(わんによ)」王の女(ヒメ)也  △官位(くわんゐ)の品級(しな)は正従(セウシユウ)すべて九等(クトウ)あり 「国相(こくさう)」○親方(おやかた)《割書:国の大臣也すべて|政治をつかさどる》《割書:「元侯(げんこう)は正一品(セウイチヰ)」|「法司(ほうず)は正二品」|「紫巾官(しきんくわん)従二位」》 是(コレ)を三司官(サンシクハン)と称(セウ)じ また例々(ソレ〳〵)の地の親方(オヤカタ) とよぶものは即ち この重官(ちようくわん)なり 【一重の囲いは「」で、二重の囲いは『』でくくりました】

現代語訳

「きみてすり」七年に一回出現する神である 「よみかめり」十二年に一回出現する神である この二神が出現するときは、人々は皆恐れ敬い、各家でこれを祭る。また 玉城より五色の傘を持った官人百人ほどが出てきて神を 城内に迎え入れ、種々の美酒や珍しい菓子を供え、立花や灯明 を捧げて国王自らが祭り、民の安寧を祈る。七日の 間、傘を差しかけておく。その傘は様々に美しく色どり 装飾されており、長いものは四、五丈、幅二十尋にも及ぶ であろう。短いものでも二丈ほどで、数百本ほどを各々 広い庭に立てておく。人々は門前まで行って遥拝する。 ○位階の次第 『中山王』国王をいう 「中城」春宮(皇太子)をいう(「中くすく」は城の名である。世子殿といって中に居るという意味である) 「王子」王子である 「王女」王の娘である △官位の品級は正従すべて九等がある 「国相」○親方(国の大臣である。すべての政治を司る)(「元侯は正一品」「法司は正二品」「紫巾官従二位」) これを三司官と称し、 またそれぞれの地の親方 と呼ばれるものは、すなわち この重要な官職なのである。

英語訳

"Kimitesuri" - A deity that appears once every seven years "Yomikameri" - A deity that appears once every twelve years When these two deities appear, all the people fear and revere them, worshipping them in their respective homes. Also, about one hundred officials carrying five-colored umbrellas come forth from Tamagusuku to welcome the deities into the castle, offering various fine wines and rare confections, presenting flower arrangements and lanterns while the king himself conducts the worship and prays for the people's peace. For seven days, they keep the umbrellas raised. These umbrellas are decorated in various beautiful colors, with the longest ones reaching four to five jō in length and twenty hiro in width. Even the shorter ones are about two jō long, and several hundred of them are erected in the spacious courtyards. People go to the gates to worship from afar. ○Order of Court Ranks "Chūzan-ō" - refers to the king; "Nakagusuku" - refers to the crown prince (Nakagusuku is the name of a castle. There is one called Seishiden who resides within) "Ōji" - prince; "Ōjo" - princess △The grades of official ranks have nine levels in total, both regular (shō) and junior (ju) "Kokusō" ○Oyakata (chief ministers of the state who govern all political affairs) ("Genkō holds the first rank regular," "Hōshi holds the second rank regular," "Shikinkwan holds the second rank junior") These are called the Sanshikan (Council of Three), and those called oyakata of respective territories are precisely these high officials.