キリシタン関連史料を翻刻

コレクション: コレクション1

切支丹御退治記 49巻. [5] - 翻刻

切支丹御退治記 49巻. [5] - ページ 114

ページ: 114

翻刻

並河氏覚書曰正月十日惣人数有馬へ引越  候様に与松平伊豆守様ゟ被仰下早速兵庫頭  殿被引越惣人数不残供仕候黒田右衛門佐様  御陣所之隣小山之上ゟ平地へ陣所を御渡し  被成早速陣小屋を掛申候仕寄場は右衛門佐様  仕寄場与鍋島信濃守様仕寄場与之間初手  ゟ難所に而手明に成居申候処陣所ゟは少筋違  申候所を幅四拾間之間間を御打御渡し被成此所  ゟ金堀を御入被成木石火矢に而城中を御焼崩  可被成与被仰渡候則四拾間之所を請取堺目々々に  志免くいを打振春ての柵を振里番小屋を  立置申候扨仕寄之儀は鴨野茂右衛門尤場之  左法者迚竹束を裁判春竹之長さ壱丈壱尺  に切押立候得は城中高見成故竹束を見  越鉄砲を打懸候故竹束用に不立太左衛門  其躰を見我等竹束を付さ須扁し迚天  草ゟ大竹を取寄せ長なから立ひしき竹に而  巻付候故其後取越矢不成故次第に付寄  候事其後又鴨野茂右衛門申候は敵を痛免  城中を焼払候無類之重宝な希不う路

現代語訳

並河氏覚書によれば、正月十日に総人数を有馬へ引き移すようにと松平伊豆守様から仰せ下された。早速兵庫頭殿が引き移り、総人数残らず従った。黒田右衛門佐様の御陣所の隣の小山の上から平地へ陣所をお移しになり、早速陣小屋を掛けた。仕寄場は右衛門佐様の仕寄場と鍋島信濃守様の仕寄場との間で、最初から難所であり手薄になっていた所であったが、陣所からは少し筋違いの所を幅四十間の間隔でお打ち渡しになった。この所から坑道掘りをお入れになり、木石火矢で城中をお焼き崩しになるべきと仰せ渡された。そこで四十間の所を請け取り、境目ごとに 杭を打ち、防柵を設け、番小屋を立て置いた。さて仕寄の件については、鴨野茂右衛門が最も場慣れした巧者であるとして竹束を準備したが、竹の長さを一丈一尺に切って押し立てたところ、城中が高見であるため竹束を見越して鉄砲を打ち掛けてくるので竹束の用をなさなかった。太左衛門がその様子を見て「我等の竹束の付け方が悪かった」として、天草から大竹を取り寄せ、長いまま立て、厚い竹で巻き付けたので、その後は矢が貫通することもなく、次第に付け寄せることができた。その後また鴨野茂右衛門が申すには、「敵を痛めつけ城中を焼き払う無類の重宝がある」として、火薬筒を...

英語訳

According to Namikawa-shi's memorandum, on the 10th day of the 1st month, orders came from Matsudaira Izu-no-kami-sama to move all forces to Arima. Hyōgo-no-kami-dono immediately relocated, and all forces without exception followed. The camp was moved from atop a small hill adjacent to Kuroda Uemon-no-suke-sama's headquarters to flat ground, and camp huts were quickly erected. The siege works were positioned between Uemon-no-suke-sama's siege position and Nabeshima Shinano-no-kami-sama's siege position, an area that had been difficult terrain and understaffed from the beginning. A section forty ken wide was established at a slight angle from the main camp. From this location, mining operations were to be initiated, and the castle interior was to be burned and demolished using incendiary arrows with wood and stone. Thus, the forty-ken section was secured, with stakes driven at each boundary point. Stakes were driven in, defensive palisades erected, and guard huts established. Regarding the siege works, Kamono Shigemon, being the most experienced expert in such matters, prepared bamboo bundles. However, when bamboo cut to one jō and one shaku in length was set up, since the castle occupied high ground, the enemy could fire over the bamboo bundles, rendering them useless. Seeing this situation, Tazaemon said, "Our method of positioning the bamboo bundles was poor," and had large bamboo brought from Amakusa. Using long bamboo bound together with thick bamboo wrapping, arrows could no longer penetrate, allowing gradual advancement of the siege works. Later, Kamono Shigemon reported that he possessed "an incomparable treasure for inflicting damage on the enemy and burning down the castle interior," referring to explosive devices...