← 前のページ
ページ 50 / 126
次のページ →
翻刻
時佐太夫石に而顔を強くうた連十蔵殿具
足のかつた里切たを連被申候佐太夫も弐三間こ
ろひ落申候而扨十蔵殿を退け申半右衛門肩に
引懸け仁太夫後ゟ拘佐太夫脇に着き候節甚
兵衛茂立寄引退申候時松浦仁太夫鉄炮に而
手負十蔵殿に茂鉄炮中り申候此節人々寄候
内に曽我丹波守殿与里御附候二保新左衛門与
申者密村を取出申候間佐太夫取て十蔵殿
御口へ入申候得者気付候而又引退候上野治
右衛門此時御使承り鍋島殿江罷越候塀裏
江其時附候者見届候は松平丹波守殿内須田弥
左衛門毛利治左衛門也八田仁左衛門与申者佐太
夫は手負候哉今日は働出来し多ると申候得者
十蔵殿知る人に候哉与御尋に付兼而追付之由
申候今日は無比類働と被仰小屋江帰候様にと
被仰付候得共不罷皈候其時十蔵殿達而帰
里候様に追付御皈候間先々手養生い堂し
候様にと被仰候八田仁左衛門阿連程に被仰候に小
屋江参候様に与申候故罷帰候追付十蔵殿に茂
御帰候事右之八田仁左衛門は黒田右衛門佐殿
現代語訳
この時、佐太夫は石で顔を強く打たれ、十蔵殿は具足の脚絆が切れて破れてしまわれた。佐太夫も二、三間転げ落ちた。そして十蔵殿を後退させ、半右衛門が肩に引き掛け、仁太夫が後ろから支え、佐太夫が脇に付いた際、甚兵衛も立ち寄って引き退いた。この時、松浦仁太夫は鉄砲で手負いとなり、十蔵殿にも鉄砲が当たった。この際、人々が寄ってくる中に曽我丹波守殿より御付きの二保新左衛門という者が蜜柑を取り出したので、佐太夫がそれを取って十蔵殿の御口へ入れたところ、気が付いて再び引き退いた。上野治右衛門はこの時御使いを承り、鍋島殿のもとへ参った。塀裏に
その時付いていた者を確認したところ、松平丹波守殿の内では須田弥左衛門、毛利治左衛門である。八田仁左衛門という者が「佐太夫は手負いか。今日はよく働いた」と申したところ、十蔵殿は「知っている人か」とお尋ねになったので、「兼ねてより追随している者です」と申した。「今日は比類なき働きぶりだった」と仰せられ、小屋へ帰るようにと仰せ付けられたが、帰らなかった。その時十蔵殿が「是非とも帰るように。追って御帰りになるので、まずは手当てをして養生するように」と仰せられた。八田仁左衛門がそのように仰せられたので、小屋へ参るようにと申したため、帰って行った。追って十蔵殿もお帰りになった。右の八田仁左衛門は黒田右衛門佐殿の
英語訳
At this time, Sadayū was struck hard in the face by a stone, and Lord Jūzō's leg guards of his armor were cut and torn. Sadayū also tumbled down two or three ken. Then they withdrew Lord Jūzō, with Hanemon supporting him on his shoulder, Nitayū supporting from behind, and when Sadayū came to his side, Jinbei also came over and withdrew. At this time, Matsuura Nitayū was wounded by a musket, and Lord Jūzō was also hit by a musket ball. At this moment, among the people who gathered, a man named Niho Shinzaemon, who was attached to Lord Soga Tamba-no-kami, brought out a citrus fruit, so Sadayū took it and put it in Lord Jūzō's mouth, whereupon he regained consciousness and withdrew again. Ueno Jiemon received orders as a messenger at this time and went to Lord Nabeshima. At the rear of the walls,
Those who were attached at that time were confirmed to be, from Lord Matsudaira Tamba-no-kami's retinue, Suda Yazaemon and Mōri Jizaemon. A man named Hatta Jinzaemon said, "Is Sadayū wounded? He fought well today." When Lord Jūzō asked, "Do you know this person?" he replied, "He has been following me for some time." He said, "Today was an incomparable performance," and ordered him to return to the hut, but he did not go back. At that time, Lord Jūzō said, "You must return. I will return later, so first tend to your wounds and recuperate." Since Hatta Jinzaemon spoke thus, telling him to go to the hut, he returned. Lord Jūzō also returned later. This Hatta Jinzaemon was [a retainer] of Lord Kuroda Uemon-no-suke.