キリシタン関連史料を翻刻

コレクション: コレクション1

切支丹御退治記 49巻. [5] - 翻刻

切支丹御退治記 49巻. [5] - ページ 88

ページ: 88

翻刻

切支丹蜂起覚書載  一筆今啓上候織部正島原に付置候者ゟ状幷  内膳殿十蔵殿軍法之書出し写置候間江戸  へ言上付候に付御年寄衆へ状箱進上之候間可被  遣候右二通之写其元へと進之候周防殿信   濃殿遠江殿へも被仰遣可被下候恐惶謹言     正月二日        日根野織部                佐々権兵衛      阿部備中守様      稲垣摂津守様      久貝因幡守様      曽我又左衛門様  一筆言上仕候城御責被成候日限明朔日に相究り  申候御書出之通写進上仕候御乗候躰追而言上可  仕候恐惶謹言              日根野織部内    十二月晦日         蜂屋市郎兵衛     日根野織部内      十川嶋之介様    覚

現代語訳

切支丹蜂起覚書に載す 一筆啓上致します。織部正が島原に配置している者からの書状並びに内膳殿・十蔵殿の軍法の書き出しを写し置きましたので、江戸へ言上するために御年寄衆へ書状箱を進上致します間、派遣していただけますでしょうか。右の二通の写しをそちらへと進上致します。周防殿・信濃殿・遠江殿へもお伝えいただけますでしょうか。恐縮謹言。  正月二日       日根野織部             佐々権兵衛  阿部備中守様  稲垣摂津守様  久貝因幡守様  曽我又左衛門様 一筆言上致します。城攻めを行う日限が明日朔日に決定致しました。御書き出しの通り写しを進上致します。御乗船の様子は追って言上致します。恐縮謹言。             日根野織部内  十二月晦日      蜂屋市郎兵衛  日根野織部内   十川嶋之介様  覚

英語訳

As recorded in the Chronicle of the Christian Uprising: I respectfully write to you. We have copied the letters from the person that Oribe-sho has stationed in Shimabara, as well as the military strategy documents written by Naizen-dono and Jūzō-dono. As we are submitting a letter box to the council of elders (otoshiyori) to report this to Edo, could you please dispatch it? We are sending copies of these two documents to you. Please also convey this to Suō-dono, Shinano-dono, and Tōtōmi-dono. Respectfully and humbly.  First month, second day    Hineno Oribe                 Sasa Gonbee  To: Abe Bitchū-no-kami-sama    Inagaki Settsu-no-kami-sama    Hisakai Inaba-no-kami-sama    Soga Mata Zaemon-sama I respectfully report to you. The date for the castle assault has been decided for tomorrow, the first day. I am submitting a copy as written in the document. I will report on the boarding situation later. Respectfully and humbly.             From Hineno Oribe's household  Twelfth month, last day  Hachiya Ichirōbee  From Hineno Oribe's household   To: Togawa Shima-no-suke-sama  Memorandum