伊那市×みんなで翻刻

コレクション: 内藤家資料 (2) (3) (4)

日光御名代相勤候節ノ留 - 翻刻

日光御名代相勤候節ノ留 - ページ 102

ページ: 102

翻刻

【前コマとの重複省略】 一罷出候段御目付へ例之通以坊主申遣候処大久保  彦左承知之旨答有之 一今日之吹聴被出候同役衆へ申述先方よりも歎被申聞候 一老衆登 城名前呼込ニ而中之間へ罷出当番之上へ  着座名前呼込ニ而自分御張紙下例席へ着座   但御同朋頭常阿弥へ逢伊勢守殿へ例之通御届いたし   新番所前溜ニ而先格之通言上書差出候ニ付御用人へ   御逢之儀申談幷御廻り御引懸中之間ニ而   御目見上意之御礼申上候段も咄置且又今日疝積   足痛押而登 城候間万一   御座之間進退ニ付 御目障等有之候而者如何ニ付   無急度其段も申上置候右様咄置候 一伊勢守殿備前守殿御出御会尺之節時宜少し進ミ  出《割書:扇子|差候儘》罷出候段伊勢守殿へ御届申上少し下り扣居夫ゟ  和泉守殿伊賀守殿大和守殿紀伊守殿御出御会尺  之節致時宜右相済新番所前溜りニ而伊勢  守殿ヘ言上書可差出處御用多之由ニ而御逢無之  紀伊守殿御逢ニ相成候間左之通言上書 【以下次コマ】

現代語訳

【前ページとの重複部分省略】 一 出席した旨を御目付へ例の通り坊主を通じて申し遣わしたところ、大久保彦左が承知した旨の返答があった。 一 今日の件について同役の方々へ申し述べ、先方からも感謝の言葉をいただいた。 一 老中衆が登城し、名前を呼ばれて中之間へ出向き、当番の上座に着座した。名前を呼ばれて自分は御張紙の下の例席へ着座した。   ただし、御同朋頭常阿弥に会い、伊勢守殿へ例の通り御届けをした。   新番所前の溜まりで先例の通り言上書を差し出すことについて御用人との   面会の件を申し談じ、また御廻り御引懸の中之間での   御目見上意の御礼を申し上げることも話しておき、かつまた今日は疝積と   足痛を押して登城したので、万一   御座之間での進退について御目障りなどがあってはいかがなものかと思い、   念のためその旨も申し上げておいた。このように話しておいた。 一 伊勢守殿、備前守殿が御出席され、御会釈の際に時宜を少し進めて  出席《割書:扇子を差したまま》したことを伊勢守殿へ御届け申し上げ、少し下がって控えていた。その後  和泉守殿、伊賀守殿、大和守殿、紀伊守殿が御出席され、御会釈の  際に時宜を行い、それが済んでから新番所前の溜まりで伊勢  守殿へ言上書を差し出そうとしたところ、御用多忙とのことで御面会がなく、  紀伊守殿との御面会となったので、以下の通り言上書を 【以下次ページ】

英語訳

【Overlapping portion with previous page omitted】 One: I sent word through a page to the ometsuke as usual regarding my attendance, and Okubo Hikoza responded that he acknowledged it. One: I reported today's matter to my colleagues in the same position, and they also expressed their gratitude. One: The Council of Elders arrived at the castle, and when names were called, I proceeded to the Naka-no-ma and took my seat above the duty officer. When my name was called, I took my seat at the customary position below the posted notice.   However, I met with Godobo-gashira Joa-ami and made the usual report to Lord Ise-no-kami.   I discussed with the attendants about submitting a formal report at the waiting area in front of the Shinbansho according to precedent, and also about meeting with the chief retainer and expressing gratitude for the audience and imperial favor in the Naka-no-ma during the rounds. Furthermore, today I forced myself to come to the castle despite suffering from intestinal colic and foot pain, so in case there might be any unseemly behavior during my conduct in the audience chamber, I also reported this matter as a precaution. I spoke of these things. One: When Lord Ise-no-kami and Lord Bizen-no-kami appeared and during the formal greetings, I advanced the timing slightly and  attended {{marginal note: while holding a fan}}, reported this to Lord Ise-no-kami, then withdrew slightly and waited. After that,  Lord Izumi-no-kami, Lord Iga-no-kami, Lord Yamato-no-kami, and Lord Kii-no-kami appeared, and during the formal  greetings I performed the courtesies. After this was completed, I tried to submit a formal report to Lord Ise-  no-kami at the waiting area in front of the Shinbansho, but he was too busy with official duties and could not meet, so  I met with Lord Kii-no-kami instead, and submitted the following formal report: 【Continued on next page】