← 前のページ
ページ 158 / 183
次のページ →
翻刻
一諸向清メ相済申候段申渡五半時ゟ清メ解申候
一内藤能登守殿ゟ出立之案内使者来ㇽ此方ゟ茂
ヨロコビ使者遣ㇲ
同十七日
一日光扣被 仰付候得共今日
御成先例同席ニ有之行列罷出相勤申候
同十八日
一内藤能登守殿留守居ゟ下手紙を以昨十七日
房川無滞被致渡船之段為知申来ル
同廿二日
一日光表内藤能登守殿ゟ 御名代之拝礼去廿日ニ
被相勤即刻彼地発足之段案内書状
来無程着之事故返書ハ遣不申候
同廿三日
一内藤能登守殿ゟ日光表無滞被相勤只今帰府
之段案内使者来ㇽ此方ゟ茂附使者遣ス
同廿四日
一今日内藤能登守殿帰府之
御目見首尾先被申上ニ蒙 上意難有候段
為知使者を以申来ㇽ
現代語訳
一、諸方面への清めが相済んだとの報告があり、五時半より清めを解いた。
一、内藤能登守殿より出立の案内使者が来る。こちらからも祝いの使者を遣わす。
同十七日
一、日光控を仰せ付けられたが、今日は御成の先例同席にあり、行列に罷出て相勤めた。
同十八日
一、内藤能登守殿留守居より下手紙にて、昨十七日に房川を滞りなく渡船されたとの知らせが来る。
同二十二日
一、日光表の内藤能登守殿より、御名代の拝礼を去る二十日に相勤め、即刻彼地を出発したとの案内書状が来たが、間もなく着くとのことなので返書は遣わさなかった。
同二十三日
一、内藤能登守殿より、日光表を滞りなく相勤め、只今帰府したとの案内使者が来る。こちらからも付き使者を遣わす。
同二十四日
一、今日、内藤能登守殿帰府の御目見の首尾をまず申し上げたところ、上意を蒙り有り難いとの知らせを使者にて申し来る。
英語訳
1. It was reported that purification for various quarters was completed, and the purification was lifted from 5:30.
1. A messenger came from Lord Naitō Notono-kami announcing his departure. We also sent a congratulatory messenger from our side.
Same day, 17th
1. Although ordered to serve as Nikkō deputy, today there was a precedent for the lord's visit with the same seating arrangement, so I participated in the procession and served accordingly.
Same day, 18th
1. A letter from Lord Naitō Notono-kami's caretaker informed us that yesterday, the 17th, he safely crossed the Bōkawa river by ferry.
Same day, 22nd
1. A notification letter came from Lord Naitō Notono-kami at Nikkō stating that he performed the ceremonial worship as deputy on the 20th and immediately departed from that place. Since he would arrive shortly, no reply letter was sent.
Same day, 23rd
1. A messenger came from Lord Naitō Notono-kami announcing that he completed his duties at Nikkō without incident and has now returned to Edo. We also sent an accompanying messenger from our side.
Same day, 24th
1. Today, regarding Lord Naitō Notono-kami's return to Edo, when the details of the audience were first reported, a messenger came informing us that he received gracious words from his lord and was most grateful.