伊那市×みんなで翻刻

コレクション: 内藤家資料 (2) (3) (4)

日光御名代相勤候節ノ留 - 翻刻

日光御名代相勤候節ノ留 - ページ 34

ページ: 34

翻刻

【前コマとの重複省略】  入側御障子之方ニ付候而順々ニ扣居備後守  御前相済而伊豆守殿出雲守江会釈有之御障子之方江付候而  御入側御敷居際ニ而下二居夫ゟ内江摺入平伏伊豆守殿名斗  披露有之是江と 上意有之候而 御前江進ミ  御上段江摺り上り平伏日光廿日 御名代被 仰付候旨  上意直二御下段江摺り下り右江廻り下ゟ二畳目江手を懸ケ  平伏御用番之方江顔を向候と御取合有之右江廻り退去  夫ゟ初之通罷出脇差さし御廊下通り御錠口ゟ罷出  西湖之間御縁頬山吹之間入候細廊下鴛鴦之御杉戸向御障子  後二致し扣居羽目之間江伊豆守殿出席戸田備後守  御進献之御太刀御渡幷拝領物相済而御目付渡辺久蔵  案内有之山吹之間ゟ羽目之間江罷出拝領物有之所江出候而  頂戴之御奏番衆諏訪因幡守殿取合有之退去席ニ  扣居候処大目付伊藤河州左之書付伊豆守殿被仰聞候旨  二而被相渡候         袖裏        内藤大和守江                    内藤大和守       奉書可相渡候間來ㇽ十五日五半時可有      登 城候以上       四月    右請取直退出 【以下次コマ】

現代語訳

【前ページからの重複部分省略】  入側の御障子の方に付いて順々に控えていたところ、備後守の  御前が済んで、伊豆守殿が出雲守に会釈があり、御障子の方に付いて  御入側の御敷居際で座ってから内へ摺り入って平伏した。伊豆守殿の名前だけが  披露され、これに対して上意があって御前に進み、  御上段へ摺り上がって平伏し、日光二十日の御名代を仰せ付けられる旨の  上意があった。直ちに御下段へ摺り下がり右に回って、下から二畳目に手をかけ  平伏して御用番の方に顔を向けると御取り合いがあり、右に回って退去した。  それから初めの通り出て脇差を差し、御廊下を通って御錠口から出て、  西湖の間御縁から山吹の間に入る細廊下、鴛鴦の御杉戸向かいの御障子の  後ろで控えていた。羽目の間に伊豆守殿が出席され、戸田備後守の  御進献の御太刀の御渡しおよび拝領物が済んで、御目付渡辺久蔵の  案内があり、山吹の間から羽目の間に出て拝領物のある所に出て  頂戴した。御奏番衆諏訪因幡守殿の取り合いがあって退去し、席に  控えていたところ、大目付伊藤河州が左の書付を伊豆守殿が仰せ聞かせた旨  で渡された。         袖裏        内藤大和守へ                    内藤大和守       奉書を渡すので来る十五日五時半に      登城すべきである。以上       四月  右を受け取って直ちに退出した。 【以下次ページ】

英語訳

[Duplicate portion from previous page omitted]  While waiting in order near the inner sliding doors, after Bingo-no-kami's  audience was completed, Izu-no-kami exchanged courtesies with Izumo-no-kami, and positioning himself near the sliding doors,  he sat at the threshold edge of the inner chamber, then slid forward and prostrated himself. Only Izu-no-kami's name was  announced, the shogun responded to this, and he advanced before His Lordship,  sliding up to the upper platform and prostrating himself. The shogun's command appointing him as representative for Nikkō on the 20th was  given. He immediately slid down from the upper platform, turned right, placed his hands on the second tatami from below,  prostrated himself and turned his face toward the duty officer, whereupon there was an acknowledgment, and he turned right and withdrew.  Then, proceeding as before, he put on his short sword, passed through the corridor and exited from the guard gate,  then waited behind the sliding doors facing the Oshidori (mandarin duck) cedar doors in the narrow corridor from the Seiko room veranda to the Yamabuki room. Izu-no-kami appeared in the Hame room, and after Toda Bingo-no-kami's  presentation of the ceremonial sword and the bestowal of gifts was completed, inspector Watanabe Kyūzō  provided guidance, and I went from the Yamabuki room to the Hame room and came to where the gifts were  and received them. There was an acknowledgment from palace page Suwa Inaba-no-kami, and after withdrawing, while waiting in my seat,  head inspector Itō Kashū handed over the following document, saying that Izu-no-kami had been instructed to convey this.         Inner sleeve        To Naitō Yamato-no-kami                    Naitō Yamato-no-kami       An official letter will be delivered, so you should      attend the castle on the coming 15th at 5:30. End       April  I received the above and immediately withdrew. [Continues on next page]