伊那市×みんなで翻刻

コレクション: 内藤家資料 (2) (3) (4)

日光御名代相勤候節ノ留 - 翻刻

日光御名代相勤候節ノ留 - ページ 37

ページ: 37

翻刻

             例役                奥野東市              御内仏              ( 《割書:禅那院|恵命院》)              書記方                厳浄院              御医師                田中俊川        右之通御座候以上    十日 一相替儀無之    十一日 一今暁御用番伊豆守殿対客江可相越候処夜中ゟ  服侭ニ而不相勝候付不罷越候出立前日合も無之儀  ニ付来ル十三日対客無之候ハヽ登 城前可罷越  之旨伊豆守殿勝手江留守居之者差遣用人迄申入  置候 一今日光御門主御逢之儀一昨日申来候付可相越  候之処不快ニ付断之使者御本坊執当迄差出    十二日 一相替儀無之    十三日 一今朝六時前出宅御用番伊豆守殿為対客相越  日光表江之御暇拝領物致候御礼於対客之間  申述畢而勝手江通り安否承り付込而御礼申述 一水野出羽守殿幷其外非番年寄衆三ヶ所江も登  城前罷越用人江逢御礼申置候 一日光御門主昨日日光江御発輿相添候得共今度  御名代被 仰付候吹聴一昨日拝謁相断候間旁御本坊江

現代語訳

例役                奥野東市              御内仏(担当僧)              (禅那院、恵命院)              書記方                厳浄院              御医師                田中俊川        右の通りでございます。以上    十日 一、変わったことはなし。    十一日 一、今朝、御用番の伊豆守殿への挨拶に伺う予定であったが、夜中から体調不良で参上できなかった。出立前日に都合が悪いことであるので、来る十三日に挨拶回りがなければ登城前にお伺いする旨を、伊豆守殿のお屋敷へ留守居の者を遣わし、用人まで申し入れておいた。 一、今日、日光御門主との面会の件で一昨日申し入れがあったので伺うはずであったが、体調不良のため断りの使者を御本坊執当まで差し出した。    十二日 一、変わったことはなし。    十三日 一、今朝六時前に出宅し、御用番伊豆守殿への挨拶に伺った。日光表への御暇拝領の御礼を挨拶の間で申し述べ終わってから、奥へ通り安否をお伺いし、重ねて御礼を申し述べた。 一、水野出羽守殿並びにその外の非番老中衆三ヶ所へも登城前にお伺いし、用人に会って御礼を申し上げておいた。 一、日光御門主は昨日日光へ御発輿されたが、今度御名代を仰せ付けられたことの挨拶として、一昨日の拝謁をお断りしたので、あわせて御本坊へ

英語訳

Regular official                Okuno Tōichi              Temple Buddhist altar attendants              (Zenna-in, Emyō-in)              Secretary                Genjō-in              Physician                Tanaka Shunkawa        This is as stated above. End    10th day 1. Nothing of note occurred.    11th day 1. This morning I was to visit Izu-no-kami, who was on duty, for courtesy calls, but I was unwell from the night and could not go. Since this was an inconvenient matter the day before departure, I sent a retainer to Izu-no-kami's residence and had him inform the chamberlain that if there were no courtesy calls on the coming 13th, I would visit before going to the castle. 1. Today, regarding the audience with the head priest of Nikkō that was arranged the day before yesterday, I was supposed to visit, but due to illness I sent a messenger to decline to the chief administrator of the main temple.    12th day 1. Nothing of note occurred.    13th day 1. This morning before six o'clock I left home and visited Izu-no-kami, who was on duty, for courtesy calls. I completed expressing gratitude for receiving permission to travel to Nikkō in the audience chamber, then proceeded to the inner quarters to inquire about his health and expressed my gratitude again. 1. I also visited three other places - Mizuno Dewa-no-kami and other senior councilors who were off duty - before going to the castle, meeting with their chamberlains to express my gratitude. 1. The head priest of Nikkō departed for Nikkō yesterday. Since I declined the audience the day before yesterday to announce my appointment as representative, I should also visit the main temple