翻刻
長春《割書:和名シキ|サキバラ》
名護蘭、葉短 ̄シテ而厚 ̄シ、与_二桂葉_一同、大 ̄サ僅 ̄ニ如_レ指、三
四月開_レ花 ̄ヲ、與_レ蘭無_レ異、一箭八九朶、攢開 ̄ス、香
清越 ̄ニシテ勝_レ ̄レリ蘭 ̄ニ、出_二名護嶽巖石 ̄ノ間_一 ̄ニ不假_二水土_一 ̄ヲ、或
寄_二樹椏上_一 ̄ニ、或以_二棕皮_一 ̄ヲ裏 ̄ンテ懸_レ之 ̄ヲ又有_二風蘭_一、葉
比_レ ̄レハ蘭較長 ̄シ、香如_二山柰、茴香_一 ̄ノ、蔑_レ ̄シテ竹 ̄ヲ爲_レ盆 ̄ト、懸_二掛 ̄ス
風前_一、極 ̄メ昜蕃衍_一 ̄シ、俗皆尚_レ ̄フ蘭 ̄ヲ號 ̄シテ爲_二孔子花_一 ̄ト
大葉名護蘭 《割書:又名_二 ̄ク西表蘭_一按 ̄ニ天台|方外志 ̄ニ所_レ謂仙人指》
《割書:甲蘭恐 ̄クハ即 ̄チ此物 ̄ナラシ也》
現代語訳
長春《和名はシキザキバラ》
名護蘭、葉は短くて厚く、桂の葉と同じで、大きさはわずかに指ほど、三四月に花を開く、蘭と異ならず、一茎に八九房、集まって開く、香りは清らかで蘭に勝る、名護岳の岩石の間に出て、水土を必要とせず、あるいは樹の枝又に寄生し、あるいは棕櫚の皮で包んでこれを懸ける。また風蘭がある、葉は蘭よりも長く、香りは山柰や茴香のようで、竹を割いて鉢として、風前に懸け掛ける、極めて繁殖しやすく、俗人は皆蘭を尚んで孔子花と号する。
大葉名護蘭《また西表蘭と名づく。考えるに天台方外志にいう仙人指甲蘭は、おそらく即ちこの植物であろう》
英語訳
Perpetual spring rose 《Japanese name is shikizakibara (four-season blooming rose)》
Nago orchid: The leaves are short and thick, same as cinnamon leaves, size barely like a finger. It blooms in the third and fourth months, no different from orchids. Eight or nine clusters on one stem bloom together. The fragrance is clear and surpasses that of orchids. It grows among the rocks of Mount Nago without needing water or soil. Sometimes it grows parasitically on tree branches, or is wrapped in palm bark and hung. There is also the wind orchid, whose leaves are longer than orchids, with a fragrance like galangal and fennel. Split bamboo is used as a pot, hung in front of the wind. It propagates extremely easily. Common people all value orchids and call them "Confucius flowers."
Large-leaf Nago orchid 《Also called Iriomote orchid. According to examination, what the Tentai Hōgai-shi calls "immortal's fingernail orchid" is probably this very plant》