翻刻
松蘭《割書:駿州府中方言ナギラン|按 ̄ニ秘傳花鏡所_レ ̄ノ載箸蘭恐 ̄クハ》
《割書:即此物 ̄ナラン也》
棒蘭《割書:薩州方言ボウラン按 ̄ニ本|艸所_レ ̄ノ載良耀草恐 ̄クハ即 ̄チ此物 ̄ナラン》
《割書:也》
仙人竿《割書:和名クロタケ按即本|艸 ̄ニ所_レ謂仙人杖》
箒桃《割書:和名ハヽ|キモヽ》
現代語訳
松蘭《駿州府中の方言でナギラン。考えるに『秘伝花鏡』に記載された箸蘭は、おそらくこの植物であろう》
棒蘭《薩州の方言でボウラン。考えるに『本草』に記載された良耀草は、おそらくこの植物であろう》
仙人竿《和名はクロタケ。考えるに『本草』でいうところの仙人杖である》
箒桃《和名はハハキモモ》
英語訳
Pine orchid 《In the dialect of Fuchu, Suruga Province, called nagiran. According to examination, the chopstick orchid recorded in the "Hiden Kakyō" is probably this plant》
Stick orchid 《In Satsuma dialect called bōran. According to examination, the ryōyō grass recorded in the "Honzō" is probably this plant》
Immortal's pole 《Japanese name is kurotake. According to examination, this is what the "Honzō" calls immortal's staff》
Broom peach 《Japanese name is hahakimomo》