翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション3

救急摘方 2巻 - 翻刻

救急摘方 2巻 - ページ 101

ページ: 101

翻刻

【右丁】  藜蘆(リロ)   和名    日光らん     しゆろさう 【同左下】     別に伊吹藜蘆といふは、    江州に産(サン)す、これは蘇頌(ソシヨウ)の   説(セツ)に、水藜蘆といふ一種なり、  また勢州 経(キヤウ)が峰(タケ)野州日光山   湯本のあたりより生ず、春早く 芽(メ)を生ずるが故に、雪わり草の    名あり、また一種葉 狭(セマ)く 【左丁右下】  して、花 緑(ミドリ)色の物あり、尾州方言、 青柳草といふ、また木藜蘆と呼(ヨブ)  ものは、和名うじぐさといふ、蛆(ウジ)を殺(▢[コ]ロ)   すものゆゑに、味醤(ミソ)に蛆(ウジ)の生(ワキ)た    るに、この草【艸】を入れば、味 原(モト)の如     くになるを以てみそなほ      しともいへり、この物殺       虫の効はあれども、吐剤        とはいひがたく、おのづから          別種なるべし、  江州伊吹山に多し、佐州野州日光山よりも多く出す、ゆゑに日光らんの  名あり、春 宿根(フルネ)より苗(ナヘ)を生ず、葉(ハ)の闊(ヒロサ)【濶は俗字】五六分長一尺ばかり、深緑色(アヲミコク)、竪(タテ)に皺(シハ)  多く、椶秧(シユロノナヘ)に似(ニ)たり、根の年を経(ヘ)たるものは、葉の闊(ヒロ)【濶は俗字】さ三四寸にいたる、夏月  一 茎(クキ)を抽(ヌキン)で長二三尺、小葉 互(タガヒニ)生じ、枝毎に紫黒色の小花を開く、大  さ三四分六 弁(ヒラ)、臭気(クサミ)あり、後に短(ミシカク)扁(ヒラタキ)莢(サヤ)を結(ムス)ぶ、中に実(ミ)あり、根の味辛く  薟(シブ)し、蘇頌の説に葱白藜蘆といふは、根の葱根(ネギノネ)に似たればなり、この根  を薬用とす、生(ナマ)なるは吐の効 殊(コト)に優(マサ)れり、

現代語訳

【右丁】 藜蘆(りろ)  和名   日光蘭    しゅろ草 【同左下】 別に伊吹藜蘆というものは、近江国に産する。これは蘇頌の説にある水藜蘆という一種である。また伊勢国の経ヶ峰や下野国日光山の湯本のあたりに生育する。春早く芽を出すので、雪割り草の名がある。また一種で葉が狭く 【左丁右下】 して、花が緑色のものがある。尾張国の方言で青柳草という。また木藜蘆と呼ぶものは、和名をうじ草という。蛆を殺すものなので、味噌に蛆が湧いた時に、この草を入れると、味噌が元のようになることから、みそ直しとも言われる。この植物には殺虫の効果はあるが、吐剤とは言い難く、自ずから別種であろう。 近江国伊吹山に多い。佐渡国や下野国日光山よりも多く産出するので、日光蘭の名がある。春に宿根から苗を生じ、葉の幅は5、6分、長さ1尺ばかり、深緑色で、縦に皺が多く、棕櫚の苗に似ている。根が年を経たものは、葉の幅が3、4寸に達する。夏月に一茎を抜き出して長さ2、3尺、小葉が互いに生じ、枝ごとに紫黒色の小花を開く。大きさは3、4分で6弁、臭気がある。後に短く扁平な莢を結び、中に実がある。根の味は辛く渋い。蘇頌の説にある葱白藜蘆というのは、根が葱の根に似ているからである。この根を薬用とする。生のものは嘔吐の効果が特に優れている。

英語訳

【Right Page】 Veratrum (riro)  Japanese name   Nikko orchid    shuro grass 【Same left bottom】 Separately, what is called Ibuki veratrum grows in Omi Province. This is the variety called water veratrum according to Su Song's explanation. It also grows around Kyoga Peak in Ise Province and Yumoto area of Mount Nikko in Shimotsuke Province. Since it sprouts early in spring, it has the name "snow-breaking grass." There is also a variety with narrow leaves 【Left Page right bottom】 and green flowers. In the dialect of Owari Province, it is called aoyagi grass. What is called wood veratrum has the Japanese name uji grass. Since it kills maggots, when maggots appear in miso, adding this grass makes the miso return to its original state, hence it is also called miso-naoshi (miso restorer). While this plant has insecticidal effects, it can hardly be called an emetic, and is naturally a different species. It is abundant on Mount Ibuki in Omi Province. Since it grows more abundantly than in Sado Province or Mount Nikko in Shimotsuke Province, it has the name Nikko orchid. In spring it produces shoots from perennial roots. The leaf width is about 5-6 bu, length about 1 shaku, deep green color, with many vertical wrinkles, resembling palm seedlings. Roots that have aged for years have leaf widths reaching 3-4 sun. In summer it extends one stem 2-3 shaku long, small leaves grow alternately, and purple-black small flowers bloom on each branch. They are 3-4 bu in size with 6 petals and have an odor. Later they form short, flat pods with seeds inside. The root taste is pungent and astringent. What Su Song calls "scallion-white veratrum" is because the root resembles scallion roots. This root is used medicinally. Fresh ones are particularly excellent for inducing vomiting.