翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション3

救急摘方 2巻 - 翻刻

救急摘方 2巻 - ページ 32

ページ: 32

翻刻

【右丁】 三十七艘にてとり囲みたる時、敵より夥(オビタヾシ)く火鉋を打 出せしが、一ッも中ることなく、追々に船へ近づき、遂(ツヒ)に 鉄 鏁(グサリ)鈎縄(カギナハ)を以て船へ乗入て、三百余人を鏖(ミナゴロシ)にしたり しときに、有馬の手には死傷 纔(ワヅカ)に十六なりしとぞ 聞えし、又 台湾(タイワン)の鄭森が麾下(ハタシタ)なる柯全斌(カゼンビン)は、小船を 以て、和蘭の軍艦十五艘を逐(オヒ)退けたる類も、皆この勇 猛の大気を張出して、敵を圧(オス)ところの力を発したる より、大鉋火攻も避(サケ)て身に中ることなければ、これを 怖(オソレ)ぬ心になりしは、たゞその時に臨(ノゾミ)たる機会(ハヅミ)を得たる、 大将の果断(クワダン)によるものなり、すへて此気には不思議 【左丁】 の力用(ハタラキ)あるかゆゑに、遠しといへども、一気の感応あり て、彼を此より圧(オス)ところの験(シルシ)あることを、手近く弁へ 知んには、鳥銃を打に、筒が丸を圧(オシ)て、向へ進むやう になれば、放ちたる丸の中り必強く、筒が丸と別れて、 後(アト)へ引やうになれば、貫(ツラヌ)く力弱きがごとき、これ より観得(クワントク)【左ルビ:カンカヘテミル】するときには、かの益が禹に、至 諴(カン)【左ルビ:コヽロノマコト】は神を 感ぜしむといひて、己が徳を修て、有苗(イウベウ)の夷を降 参させしも、たゞこの気の感応(カンオウ)の、邈(ハルカ)に数千里の外に 及ぼしたることをおもふべし、またたとひ創傷をか ふむりたりとも、その身の衛気だにたしかなるう

現代語訳

【右丁】 三十七艘で取り囲んだ時、敵から夥しく大砲を撃ち出したが、一つも当たることなく、次第に船へ近づき、ついに鉄の鎖や鉤縄を使って船へ乗り入れて、三百余人を皆殺しにした時に、有馬の手勢には死傷者がわずか十六人だったと聞いている。また台湾の鄭森の配下である柯全斌は、小船で オランダの軍艦十五艘を追い退けた例も、皆この勇猛な大気を張り出して、敵を圧倒する力を発したことによって、大砲や火攻めも避けて身に当たることがなければ、これを恐れない心になったのは、ただその時に臨んだ機会を得た大将の果断によるものである。すべてこの気には不思議な 【左丁】 力と働きがあるために、遠いといっても、一つの気の感応があって、相手をこちらから圧倒する効験があることを、身近に理解し知るには、鉄砲を撃つ時に、筒が弾を押して、向こうへ進むようになれば、放った弾の当たりは必ず強く、筒が弾と別れて後ろへ引くようになれば、貫く力が弱いのと同じで、これから考えてみる時には、かの益が禹に「至誠は神を感じさせる」と言って、自分の徳を修めて有苗の夷を降参させたのも、ただこの気の感応が、はるかに数千里の外にまで及んだことを思うべきである。またたとえ創傷を被ったとしても、その身の衛気がしっかりしている

英語訳

【Right page】 surrounded it with thirty-seven ships, the enemy fired numerous cannons, but not one hit its target. Gradually approaching the ships, they finally boarded using iron chains and grappling hooks, and killed over three hundred men. At that time, Arima's forces had only sixteen casualties, it is said. Also, Ke Quanbin, who served under Zheng Sen of Taiwan, used small boats to drive back fifteen Dutch warships. All these examples show that by extending this brave great qi and unleashing the power to overwhelm the enemy, cannons and fire attacks were avoided and did not strike their bodies. The fact that they became fearless was due to the decisiveness of the generals who seized the opportunity when the moment arose. In all cases, this qi possesses mysterious 【Left page】 power and function. Therefore, even at a distance, there is a resonance of qi that produces evidence of overwhelming the opponent from here. To understand and know this through familiar examples: when firing a gun, if the barrel pushes the bullet forward, the impact of the fired bullet will necessarily be strong; if the barrel separates from the bullet and pulls backward, the penetrating power becomes weak. Considering this principle, when Yi said to Yu that "utmost sincerity moves the spirits" and cultivated his own virtue to make the barbarians of Youmiao surrender, we should understand that this was simply the resonance of qi extending far beyond thousands of ri. Moreover, even if one suffers wounds, as long as the body's protective qi remains firm