翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション3

救急摘方 2巻 - 翻刻

救急摘方 2巻 - ページ 72

ページ: 72

翻刻

【右丁】 温(トリ)覆(カフリ)てかろく汗を発(トル)なり、発汗(ハツカン)には、柚皮(ユヅノカハ)、香橙皮(クネンボノガハ)、回青橙(ダイ〴〵ノ) 皮(カハ)、蜜柑皮(ミカンノカハ)、橘皮(タチバナノカハ)、接骨木花(ニハトコノハナ)、浮萍(ウキクサ)などを煎じ用るか、沸湯(ニエユ)に 漬(ヒタシ)斯須(シバラク)ありて絞(シボリ)て用るもよし、傷寒の日を歴(ヘ)て病ものは、 医に薬を乞(コフ)べきことなれども、最初(サイシヨ)の治法を疎放(ヤリバナシ)にす、 れば、軽(カロ)きも重(オモ)くなるものなれば、表証(ヘウシヨウ)には、必 先(マヅ)汗(アセ)をと ることを忘(ワスル)べからず、然(シカ)るを当世の和蘭(オランダ)医士(イシヤ)の治法は、 この傷寒 最初(サイシヨ)の熱(ネツ)甚きものを、熾盛熱(シセイネツ)と呼(ヨ▢)て、必 発汗(アセヲトル) べき候(コウ)あるをも顧(カヘリミ)ず、有余(イウヨ)を損(ソン)するとかいひて、絡(ラク)を刺(サシ) て大に血を瀉(トリ)、蜞(ヒル)に血を吸(スハ)せなどして妄意(ミタリ)に清涼 下(ゲ) 剤(ザイ)とて、硝石(シヨウセキ)、覇王塩(ハワウヱン)、孕礬酒石(ヨウバンシユセキ)、答末林度(タマリンド)酒石、瀉利塩(シヤリヱン)な 【左丁】 との類(ルイ)を用ひ、自然(オノヅカラナル)作用力(ハタラキ)の須(モトメル)ところに背(ソムキ)て、後日(ゴニチ)の害(ガイ)と なること多し、これはあまりに穿鑿(センサク)にすきて、遂(ツヒ)には此(コノ) 過失(アヤマチ)も起(オコル)ことにて、彼等(カレラ)が治術(ヂヂユツ)に此 弊(ツヒエ)多きをも顧(カヘリミ)ず、天 理(リ)に戻(モトル)ことのみなるを知ず、窮理(キウリ)〳〵と頻(シキリ)に称(トナフ)るは、いとも 可笑(ヲカシキ)ことゞもなり、左右(トカク)にこの和蘭(オランダ)の狐(キツネ)に魅惑(バカサ)るゝことの 多き世の中なれは、素人(シロウト)もよく回意(コヽロエ)て、彼等(カレラ)が為に治を 誤(アヤマ)らるゝことなかるべし、《割書:仮令(タトヒ)彼(カレ)が治法の為に、日ごとに百千|人を治し得たりとも、此 西戎(オランダ)の妖気(バケモノ)が》 《割書:蔓延(ハビコリ)ては、天下の孼(ワザハイ)【孽は俗字】となることなれは、予が医砭(イヘン)等(ナド)の書にも、力(ツトメ)て之を排(ハイ)す|るは遠(トホ)く国家の為に慮(オモンパカル)ところなり、然るを況(イハン)やかゝる治法の矛盾(マチガヒ)より人を》 《割書:損(ソコナフ)ことの夥(オヒタヽシ)きをおもへば、世に功少くして害|多きを、顧(カヘリミ)る人なきは豈(アニ)慨嘆(ナゲカハ)しきことならずや、》また傷寒、瘟疫(ウンエキ)すべて熱(ネツ)あ る病者を、一室(ヒトツトコロ)に多く置(オク)ときには、その吐出すところの臭汚(ムレクサキ)

現代語訳

【右丁】 温かく覆って軽く汗を発散させるのである。発汗には、柚子の皮、香橙の皮、回青橙の皮、蜜柑の皮、橘の皮、接骨木の花、浮萍などを煎じて用いるか、沸騰した湯に浸してしばらく置いて絞って用いるのもよい。傷寒が日を経た病者は、医師に薬を求めるべきことであるが、最初の治法をいい加減にすれば、軽い病気も重くなるものであるから、表証には、必ずまず汗をとることを忘れてはならない。しかるに当世のオランダ医師の治法は、この傷寒最初の熱の甚だしいものを、熾盛熱と呼んで、必ず発汗すべき症状があるのも顧みず、有余を損するなどと言って、絡脈を刺して大いに血を取り、蛭に血を吸わせるなどして妄りに清涼下剤として、硝石、覇王塩、孕礬酒石、タマリンド酒石、瀉利塩な 【左丁】 どの類を用い、自然な作用力の求めるところに背いて、後日の害となることが多い。これはあまりに理屈をこねすぎて、ついにはこの過失も起こることで、彼らの治術にこの弊害が多いのも顧みず、天理に背くことばかりであるのを知らず、窮理窮理と頻りに称するのは、実におかしなことどもである。とにかくこのオランダの狐に魅惑されることの多い世の中であるから、素人もよく心得て、彼らのために治療を誤られることがないようにすべきである。《割書:たとえ彼らの治法によって、日ごとに百千人を治し得たとしても、この西洋の妖怪が蔓延っては、天下の災いとなることであるから、私が医砭等の書にも、努めてこれを排斥するのは遠く国家のために慮るところである。しかるを況んやかかる治法の矛盾から人を損なうことの夥しいのを思えば、世に功少なくして害多きを、顧みる人なきは何と慨嘆すべきことではないか》また傷寒、瘟疫すべて熱のある病者を、一室に多く置くときには、その吐き出すところの臭く汚い 【左丁】 気が充満して、健康な人にも感染が及ぶ恐れがある。

英語訳

【Right page】 One should cover warmly and gently induce sweating. For inducing perspiration, it is good to decoct yuzu peel, bitter orange peel, bergamot peel, mandarin peel, tachibana orange peel, elderflower, or duckweed for use, or to soak them in boiling water for a while, wring them out, and use them. For shanghan patients whose illness has persisted for days, one should seek medicine from a physician, but if the initial treatment is neglected, even mild cases become severe. Therefore, for exterior patterns, one must never forget to first induce sweating. However, the treatment methods of contemporary Dutch physicians call the severe initial fever of shanghan "blazing heat," and without regard for symptoms that necessarily require sweating induction, they claim to "reduce excess" by puncturing the collaterals to draw much blood, having leeches suck blood, and recklessly using cooling purgatives such as saltpeter, Glauber's salt, alum tartar, tamarind tartar, and Epsom salt. 【Left page】 Using such substances goes against what the natural vital force requires, often causing harm in later days. This arises from excessive theorizing, ultimately leading to these errors. They do not recognize that their medical arts, despite their many harmful effects, go against natural principles, and their frequent claims of "investigating principles" are truly laughable matters. Since this is an age when many are bewitched by these Dutch foxes, laypeople should be well aware and not let their treatments be misguided by them. 《Marginal note: Even if their treatment methods could cure hundreds of thousands daily, the spread of these Western demons would become a calamity for the realm. Therefore, my efforts to reject them in works like the Ihen are considerations for the distant good of the nation. Moreover, considering the enormous harm caused by the contradictions in such treatment methods, is it not truly lamentable that no one considers how little benefit and much harm they bring to the world?》 Also, when many patients with shanghan, epidemic diseases, or any febrile conditions are placed in one room, the foul and filthy air they exhale