翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 朋誠堂喜三二

文武二道万石通 : 3巻 - 翻刻

文武二道万石通 : 3巻 - ページ 7

ページ: 7

翻刻

かくてしげだゝはかりことにて ふじ山の中にふろうふしの くすりあり あまくらの 大小めう 人あなより いりこのくすり をもとむへしと おゝせわた されけれは ふろうふしの くすりと きゝ みな 〳〵 人あなに ぞ いりに ける しけたゞ  かぐらたうの  ねぎの   みふりにて    げぢする 見合て〳〵是て 大かい一ばんの ますはしまふた 人穴三文〳〵 さき しらぬ あなは ふし  のね いつ  とてか こぬか もど  きに ぶしの ふるら    ん#1

現代語訳

こうして重忠は策略によって 富士山の中に不老不死の 薬がある 鎌倉の 大小名は 人穴より 入ってこの薬を 求めるべしと 仰せ渡された ので 不老不死の 薬と 聞き 皆々 人穴に 入って いった 重忠は  神楽堂の  神官の   御振りで    下知する 見合わせて これで 大概一番の 升は閉まった 人穴三文ずつ 先も 知らぬ 穴は 不死  の根 いつ  とてか 来ぬか 戻り  来に 武士の 古乱    ん

英語訳

Thus Shigetada, through his stratagem, announced that there was an elixir of immortality within Mount Fuji, and that Kamakura's great and small lords should enter through the Hitotana cave to seek this medicine. Having heard of the elixir of immortality, they all entered the Hitotana cave. Shigetada,  in the manner of  a Shinto priest   of the kagura hall,    gives commands Looking at each other, with this the first measure is generally closed Hitotana cave, three mon each The cave whose end is unknown is the root  of immortality When  will they come back? Return  come The ancient disorder    of warriors