← 前のページ
ページ 1 / 1
次のページ →
翻刻
乍恐以書付奉願上候事
一私義従当年同村粂八弟子にて
石切旅稼仕度奉願上候《割書:願主|》金蔵【印】
右金蔵奉願上候通被 仰付被下置候様仕度
奉願上候以上
弘化四《割書:丁| 未》年正月荊口村
《割書:組頭|》善 八【印】
《割書:同断|》弥兵衛【印】
《割書:代判|》粂 蔵【印】
《割書:名主|》伝之丞【印】
山下虎五郎様
現代語訳
恐れながら書付をもって願い上げ奉る件
一、私は今年から同村の粂八の弟子として、石切りの出稼ぎをいたしたく願い上げ奉ります。
願主 金蔵(印)
右の金蔵が願い上げました通り、お許しをいただけますよう、いたしたく願い上げ奉ります。以上
弘化四年(1847年)正月 荊口村
組頭 善八(印)
同 弥兵衛(印)
代判 粂蔵(印)
名主 伝之丞(印)
山下虎五郎様
英語訳
Respectfully submitted petition in writing
One, I, from this year forward, wish to work as a traveling stone cutter as an apprentice to Kumehachi of the same village, and humbly request permission for this.
Petitioner: Kinzō (seal)
We request that the above petition by Kinzō be granted as requested. The above.
First month, Kōka 4th year (1847), Ibarakuchi Village
Group Head: Zenhachi (seal)
Same: Yahē (seal)
Acting for: Kumezō (seal)
Village Head: Dennojō (seal)
To: Yamashita Toragorō-sama