琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: ハワイ大学所蔵 阪巻・宝玲文庫 vol. 1

中山伝信録 巻五 - 翻刻

中山伝信録 巻五 - ページ 37

ページ: 37

翻刻

 小諸事未入仕其入仕者授地為筑登之親雲上以  漸升遷至察侍紀官   此為平民子弟入仕之始  世官子弟呼為里之子蓋言公子也土名察度奴示  《割書:土音読察度二字如里字|奴字如之字示字如子字》年小者為内使▢郎名里  之子口供内役親侍従年過十五至十八剃頂中髪  易小髻即不復入授地為里之子親雲上以漸升至  親方   此為宦家子弟入仕之始   久米村皆三十六姓閩中賜籍之家其子弟之秀者  年十五六歳取三四人為秀才其十三四不及選者  名若秀才読書識字其秀才毎年於十二月試之出  四書題令作詩一首或八句或四句能者籍名升為  副通事由此漸升至紫金大夫《割書:紫金大夫亦|称曰親方》   此為久米子弟入仕之始   采地《割書:禄|》  王叔王孫勲旧大臣皆授一府或二府為采地大夫  以下有功者三十六姓世襲者皆授一県為采地初

現代語訳

小さな諸事務を担当し、まだ仕官していない者が仕官する際は、領地を授けられて筑登之親雲上となり、  徐々に昇進して察侍・紀官に至る。   これが平民の子弟が仕官する際の始まりである。  世襲官の子弟は「里之子」と呼ばれる。これは公子という意味である。現地名では察度奴示という  《割書:現地音では察度の二字を里字のように読み、奴字を之字のように、示字を子字のように読む》。年少者は内使▢郎となり、「里  之子口供内役親侍従」と名付けられる。年齢が十五歳を過ぎて十八歳に至ると頭頂部を剃り、  髷を小さく結い直し、もはや宮中には入らず、領地を授けられて里之子親雲上となり、徐々に昇進して  親方に至る。   これが官僚家の子弟が仕官する際の始まりである。   久米村は皆、三十六姓の福建省から籍を賜った家系である。その子弟の優秀な者で  年齢十五、六歳の者から三、四人を選んで秀才とする。その十三、四人の選ばれなかった者は  「若秀才」と名付けられ、読書や文字の習得を行う。その秀才は毎年十二月に試験を行い、  四書から題を出して詩一首を作らせる。八句または四句で、できる者は名簿に記載されて  副通事に昇進する。これより徐々に昇進して紫金大夫に至る《割書:紫金大夫もまた親方と称される》。   これが久米の子弟が仕官する際の始まりである。   采地《割書:禄》  王の叔父・王孫・功績ある旧臣は皆一府または二府を授けられて采地とする。大夫  以下で功績のある者、三十六姓で世襲する者は皆一県を授けられて采地とする。初

英語訳

those who handle minor affairs and have not yet entered service, when they do enter service, are granted land and become chikutōshi-pechin,  gradually advancing to the ranks of sassai and kikwan.   This is the beginning of commoner children entering government service.  Children of hereditary officials are called "satonoko." This means "prince." The local name is Satodo-nushi  《Annotation: In local pronunciation, the two characters Satodo are read like "sato," the character nu like "no," and the character shi like "ko"》. Young ones become naishi▢rō, named "sato-  noko kōkyū naieki shin-jijū." When they pass fifteen years of age and reach eighteen, they shave the top of their heads,  tie their hair in small topknots, no longer enter the palace, are granted land and become satonoko-pechin, gradually advancing to  ōyakata.   This is the beginning of bureaucratic family children entering government service.   Kume village consists entirely of the thirty-six surname families granted registration from Fujian Province. Among their excellent children,  three or four aged fifteen or sixteen are selected to become scholars (shūsai). The thirteen or fourteen who are not selected are  named "young scholars" (waka-shūsai) and engage in reading and learning characters. These scholars are tested every year in the twelfth month,  given topics from the Four Books and made to compose one poem of either eight or four lines. Those who succeed are recorded in the register and  promoted to vice-interpreter (fuku-tsūji). From this they gradually advance to Shikin-taifu《Annotation: Shikin-taifu are also called ōyakata》.   This is the beginning of Kume children entering government service.   Fiefs《Annotation: Stipends》  Royal uncles, grandsons of kings, and meritorious former ministers are all granted one or two fu as fiefs. Taifu  and below who have merit, and those of the thirty-six surnames with hereditary positions, are all granted one county as a fief. Initially