琉球・沖縄の世界を翻刻する

コレクション: 琉球大学所蔵 琉球・沖縄関係資料 vol. 1

琉球人来朝記 三、四 - 翻刻

琉球人来朝記 三、四 - ページ 24

ページ: 24

翻刻

一薩摩守御次御襖之外際南向着座 一具志川殿上之間より大広間大目付  河野豊前守能勢因幡守案内候二之  間諸大夫の御譜代大名前面え向  着座           松平薩摩守  右出座御下段御敷居之内にて  御目見御奏者番披露之御中段迄  被 召出候今度琉球之使者遠路  召連大義被 思召候段 上意有之  年寄共御取合申上候御次え退座  于時右近将監右之具志川御前え

現代語訳

一、薩摩守は御次の御襖の外際に南向きに着座した 一、具志川殿は上之間から大広間へ、大目付の河野豊前守と能勢因幡守が案内して、二之間の諸大夫の御譜代大名の前面に向かって着座した           松平薩摩守  右の者が出座し、御下段の御敷居の内にて御目見得、御奏者番が披露の後、御中段まで召し出された。今度琉球の使者を遠路召し連れたのは大義であると思し召される旨の上意があり、年寄共が御取り合いを申し上げて御次へ退座した。  その時、右近将監は右の具志川の御前へ

英語訳

1. Satsuma no Kami was seated facing south at the outer edge of the sliding doors of the antechamber 1. Gushikawa-dono was guided from the upper chamber to the great hall by the ōmetsuke Kōno Bunzen no Kami and Nose Inaba no Kami, and seated facing the front of the hereditary daimyo of shodaibū rank in the second room           Matsudaira Satsuma no Kami  The above person came forward and had an audience within the threshold of the lower level, and after the gojōshaban made the announcement, he was summoned to the middle level. There was an imperial message stating that His Majesty thought it admirable that the Ryukyu envoy had been brought from such a distant land, the councilors responded appropriately, and he withdrew to the antechamber.  At that time, Ukon Shōgen went before the aforementioned Gushikawa