翻刻
茄子(なすび) 《割書:いたつて小さなるものを|とりもちゆべし》小刀(こかたな)にて所々(しよ〳〵)へ切目(きりめ)を入れ
よく〳〵湯煮(ゆに)して其上(そのうへ)前法(ぜんはふ)の如く砂糖(さとう)にて煮詰る也
凡/丸(まる)なるもの或(あるひ)は大なる物/都(すべ)て小刀にて切目(きりめ)を入煮也
蓮根(れんこん) うすく輪(わ)ぎりあるひははすかひにきるなり
竹(たけ)の子(こ) 輪(わ)ぎり
黄瓜(きうり) 至(いたつ)てわかきものを輪(わ)ぎりにきるなり
朝瓜(あさうり) 皮(かは)をむき去(さ)り角(かど)にふとくきるなり
冬瓜(かもうり) 皮をむき去りほそく角(かく)にきるなり
西瓜(すいくは) 皮をむき去りほそく角にきるなり
牛房(ごばう) 皮(かは)をむき去りうすくはすにきるなり
人参(にんじん) うすくたんざくに切るなり
ゆり根(ね) 土(つち)をよく去り黒(くろ)きはだをさるべし
そら豆(まめ) 至(いたつ)て大粒(おほつぶ)をゑらぶべし兼(かね)て水にひたし置(おく)
麦門冬(はくもんどう) 其ままよく洗(あら)ふ
うど
茗荷子(めうがのこ)
右十三/種(しゆ)何(いづ)れもよく〳〵湯煮(ゆに)して前法(ぜんはふ)のごとく
砂糖(さとう)にて煮(に)つめるなり
現代語訳
茄子 極めて小さなものを取って用いるべきである。小刀で所々に切り目を入れ、よく湯煮してから、その上で前述の方法のように砂糖で煮詰めるのである。
一般に丸いものや大きなものは、すべて小刀で切り目を入れて煮るのである。
蓮根 薄く輪切りにするか、斜めに切るのである。
竹の子 輪切りにする。
黄瓜 極めて若いものを輪切りにするのである。
朝瓜 皮を剥き去り、角切りに太く切るのである。
冬瓜 皮を剥き去り、細く角切りにするのである。
西瓜 皮を剥き去り、細く角切りにするのである。
牛蒡 皮を剥き去り、薄く斜めに切るのである。
人参 薄く短冊切りにするのである。
百合根 土をよく取り去り、黒い表皮を取り除くべきである。
空豆 極めて大粒のものを選ぶべきである。予め水に浸しておく。
麦門冬 そのままよく洗う。
うど
茗荷子
右の十三種はいずれもよく湯煮してから、前述の方法のように砂糖で煮詰めるのである。
英語訳
Eggplant - Use extremely small ones. Make incisions here and there with a small knife, boil thoroughly, then reduce with sugar using the previously mentioned method.
In general, round items or large items should all be scored with a small knife before cooking.
Lotus root - Cut thinly into rounds or diagonally.
Bamboo shoots - Cut into rounds.
Cucumber - Use very young ones cut into rounds.
Oriental pickling melon - Remove the skin and cut thickly into squares.
Winter melon - Remove the skin and cut thinly into squares.
Watermelon - Remove the skin and cut thinly into squares.
Burdock root - Remove the skin and cut thinly on the diagonal.
Carrot - Cut thinly into rectangles.
Lily bulb - Remove soil thoroughly and remove the black outer skin.
Broad beans - Choose extremely large grains. Soak in water beforehand.
Ophiopogon japonicus - Wash thoroughly as is.
Udo (Japanese spikenard)
Myoga buds
All thirteen varieties above should be boiled thoroughly, then reduced with sugar using the previously mentioned method.