翻刻!料理本の世界

コレクション: コレクション 1

鼎左秘録 - 翻刻

鼎左秘録 - ページ 26

ページ: 26

翻刻

 饂飩(うとん)の粉 右三品まつ白砂糖(しろざとう)に水/少(すこ)し入/撹(かきま)せよく煮(に)どろ〳〵と なりたる跡へ炒(いり)たる黒豆(くろまめ)を入よくかきまぜ其上うどんの粉に まぶし銅(あかゝね)の平鍋(ひらなべ)にてそろ〳〵と微火(とをび)にていりあけよく乾(かは)き たるとき又砂糖/汁(しる)につけて取(とり)あげうどん粉をまぶし 再(ふたゝ)ひ鍋(なへ)に入(いれ)炒(い)りあげる斯(かく)すること凡五六/度(と)にて成熟(よくじゆく)す   ○味噌(みそ)松風(まつかせ)  粳米(うるごめ)の粉  壱升  糯米(もgちごめ)の粉  四合  白砂糖    五百目  山椒(さんせう)の粉  弐十目  味噌(みそ)のたまり 百目 右五味たんごの堅(かた)さにこね合(あは)せ布(ぬの)を水にしたし大(たい)がいに しぼり麺棒(めんほう)にてよきほとに延(のは)し焼(やき)鍋(なべ)にうつし火(ひ)ぶたの 囲(くる)りに火をならべ焼(やく)也/尤(もつとも)上(うへ)の火(ひ)ばかり也よきほどに色付(いろづき)たら ば上を下へかへして又/焼(やく)なり出来上(てきあが)りたるときは蓋(ふた)のある 器(うつわ)に入おけばむさりてかげんよくなる也   ○砂糖蜜(さとうみつ)の拵(こしら)への法

現代語訳

饂飩の粉 右三品をまず白砂糖に水を少し入れて撹拌し、よく煮てどろどろとなった後へ炒った黒豆を入れ、よく掻き混ぜ、その上うどんの粉をまぶし、銅の平鍋でゆっくりと弱火で炒り上げ、よく乾いた時、また砂糖の汁に浸けて取り上げ、うどん粉をまぶし、再び鍋に入れて炒り上げる。このようにすること凡そ五、六度で完熟する。 ○味噌松風 粳米の粉  一升 糯米の粉  四合 白砂糖   五百目 山椒の粉  二十目 味噌のたまり 百目 右五味を団子の固さに捏ね合わせ、布を水に浸し大体に絞り、麺棒で適度に延ばし、焼き鍋に移し、火蓋の周りに火を並べて焼く。もっとも上の火ばかりである。適度に色付いたら上を下へ返してまた焼く。出来上がった時は蓋のある器に入れておけば蒸れて具合よくなる。 ○砂糖蜜の拵えの法

英語訳

Udon flour For these three items, first add a little water to white sugar and stir, boil well until it becomes thick and syrupy, then add the roasted black beans and mix well. Dust with udon flour and slowly roast in a copper flat pan over low heat. When well dried, dip again in sugar syrup, lift out, dust with udon flour, and roast again in the pan. By repeating this process about five or six times, it becomes fully cooked. ○Miso Matsukaze Non-glutinous rice flour 1 shō Glutinous rice flour   4 gō White sugar       500 me Sansho pepper powder  20 me Miso tamari       100 me Knead these five ingredients together to the firmness of dumplings. Dampen cloth with water and wring out roughly, roll out to appropriate thickness with a rolling pin, transfer to a baking pan, and bake with fires arranged around the rim of the fire lid. Use only the fire from above. When appropriately colored, turn upside down and bake again. When finished, place in a covered container where it will steam and become perfectly textured. ○Method for Making Sugar Syrup