翻刻!料理本の世界

コレクション: コレクション 1

料理山海郷 - 翻刻

料理山海郷 - ページ 38

ページ: 38

翻刻

   道明寺香物 布にて三寸斗のはゞの袋を縫(ぬい)道明寺 を詰(つめ)てすこしみそやはらかに仕懸漬 おき六十日ほとしてよし色付て見事 なりこくち切にして用わかき味噌はいろ つくことうすし    芋柚干 山のいも皮を去しやうゆにて煮うどん のこ少し入摺/銀杏(きんあん)皮を去/粒(つぶ)にて入れ せいろうへまんべんにならしむして棹(さほ)にする    甲州打栗 大き成/生栗(なまくり)簀(す)をかき干(ほ)す皮の上 より叩(たゝ)く《割書:しぶかはを|とる為なり》皮(かわ)を取/渋(しふ)かわを能とり こぬかにまぶして蒸(むす)暖(あたゝか)なる内に樫にて作たる 形(かた)の内へ入布切に包金槌にて打用ゆ但し

現代語訳

道明寺香物 布で三寸ほどの幅の袋を縫い、道明寺を詰めて、少し味噌を柔らかに仕立てて漬けておく。六十日ほどして良い色が付いて見事になる。小口切りにして用いる。若い味噌は色付くことが薄い。    芋柚干 山芋の皮を去り、醤油で煮る。うどん粉を少し入れて摺る。銀杏の皮を去り、粒のまま入れる。蒸籠へ満遍なく並べて蒸し、棹状にする。    甲州打栗 大きな生栗を簀にかけて干す。皮の上から叩く(渋皮を取るためである)。皮を取り、渋皮をよく取り、米糠にまぶして蒸す。温かいうちに樫で作った型の中へ入れ、布切れに包んで金槌で打って用いる。ただし

英語訳

Dōmyōji Pickles Sew a cloth bag about three sun (9cm) wide, stuff it with dōmyōji (crushed rice), add slightly softened miso and let it pickle. After about sixty days, it will develop a beautiful color and appearance. Cut into small rounds for use. Young miso produces lighter coloring.    Sweet Potato Yuzu Dried Treats Peel mountain yam and boil in soy sauce. Add a little wheat flour and grind. Remove shells from ginkgo nuts and add them whole. Spread evenly in a steamer basket, steam, and form into rod shapes.    Kōshū Beaten Chestnuts Dry large raw chestnuts on bamboo mats. Strike them from above the shell (this is to remove the inner skin). Remove the outer shell, carefully remove the inner skin, coat with rice bran and steam. While still warm, place in a mold made of oak wood, wrap in cloth pieces and pound with a hammer for use. However,