← 前のページ
ページ 60 / 110
次のページ →
翻刻
醤油かげんして暖(あたゝめ)置右のなべへ入るからし
とき掛て出すなり
苞豆腐
とうふ葛(くず)をいれてかたくすり布につゝみ
苞(つと)につゝみて蒸苞を取生じやうゆにて
煮こくち切にすべし
蕎麦切
信濃(しなの)の粉は湯にてこねるがよし暖国にて
出来たる粉は水にてこねるがよし土用の
中の粉はよし土用過之粉はあしく此
ときは粉一升に玉子三かまたはとう
腐(ふ)壱丁いるゝがよし夕飯に多人数の
そば拵るにはあさより打ねばならず
かわきてあしくなるゆへ宵に餅を
水煮にして其水を能さまし餅の
かたまりなきやうにして是にてこね打也
現代語訳
醤油で味を調えて温めておき、右の鍋へ入れる。からしを溶いてかけて出す。
苞豆腐(つとどうふ)
豆腐に葛を入れて固くし、布に包み、苞(わらづと)に包んで蒸す。苞を取り除き、生醤油で煮る。小口切りにするとよい。
蕎麦切り
信濃の粉は湯でこねるのがよい。暖かい国でできた粉は水でこねるのがよい。土用の中の粉はよく、土用過ぎの粉は悪い。この時は粉一升に玉子三個、または豆腐一丁を入れるのがよい。夕飯に多人数の蕎麦を作るには、朝から打たなければならない。乾燥して悪くなるので、宵に餅を水煮にして、その水をよく冷まし、餅の塊がないようにして、これでこねて打つ。
英語訳
Season with soy sauce and keep warm, then add to the aforementioned pot. Dissolve mustard and pour over before serving.
Tsuto-dofu (Straw Bundle Tofu)
Add kudzu to tofu to make it firm, wrap in cloth, then wrap in straw bundles and steam. Remove the straw wrapping and simmer in fresh soy sauce. Cut into rounds.
Soba-kiri (Cut Buckwheat Noodles)
Shinano flour should be kneaded with hot water. Flour produced in warm regions should be kneaded with cold water. Flour from during the doyo period is good; flour after doyo has passed is poor. At such times, it is good to add three eggs or one block of tofu per sho of flour. When making soba for many people for the evening meal, one must begin kneading from morning. Since it becomes poor when dried out, in the evening boil mochi in water, let that water cool well, ensure there are no lumps of mochi remaining, and knead and roll the dough with this.