← 前のページ
ページ 87 / 110
次のページ →
翻刻
梅杏糖
みそにさとう少しませ梅(ばい)にんを包(つゝみ)表に
青のりほいろに懸る
菊よう
餅粟をよくむしさましきくの葉に粟
を包昆布にてこぼれざるやうに結(むす)びうどん
のこに醤油少くわへ衣懸る直(すぐ)に油に揚る
新製経山寺味噌
黒大豆六升《割書:いりて引わり|かわをさる》大麦六升《割書:いりてざつ|と引わる》
右二品水にて能ほとにしめし能むして
糀にねさせ日にほし納豆(なつとう)のごとくする
なすび五十《割書:二ツ割厚さ一分|ほとくしかたに切干》青/瓜(うり)三十《割書:四ツ割|中を取》
《割書:厚一分斗に|きるなり》せうが一升《割書:かわとり|見合切》めうが六七十
《割書:四ツに|わり》しその葉《割書:二ツ三ツにきり|十つかみ斗実も入て》たで《割書:ほも|入れて》
右の品々一所に塩押して一夜置/翌(よく)日
現代語訳
梅杏糖(ばいあんとう)
味噌に砂糖を少し混ぜ、梅仁(梅の実の中身)を包み、表に青海苔をまぶしてほいろ(焙炉)にかける。
菊葉包み(きくよう)
餅粟をよく蒸して冷まし、菊の葉に粟を包み、昆布でこぼれないように結ぶ。うどんの汁に醤油を少し加えたもので衣をかけ、すぐに油で揚げる。
新製経山寺味噌(しんせいきょうさんじみそ)
黒大豆六升(炒って引き割り、皮を去る)、大麦六升(炒ってざっと引き割る)。
右の二品を水でよい具合に湿らせ、よく蒸して麹に寝かせ、日に干して納豆のようにする。
茄子五十個(二つ割りにして厚さ一分ほど、程よい大きさに切って干す)、青瓜三十個(四つ割りにして中を取り、厚さ一分ほどに切る)、生姜一升(皮を取り見合いに切る)、茗荷六、七十個(四つに割る)、紫蘇の葉(二つ三つに切り、十つかみほど、実も入れて)、蓼(穂も入れて)。
右の品々を一緒に塩押しして一夜置き、翌日
英語訳
Plum Kernel Sugar Confection (Bai-an-to)
Mix a little sugar into miso, wrap plum kernels (the inner part of plum pits), coat the surface with green nori seaweed, and place on a roasting rack (hoiro).
Chrysanthemum Leaf Wraps (Kiku-yo)
Steam glutinous millet well and let cool, wrap the millet in chrysanthemum leaves, tie with kelp so it doesn't spill out. Coat with udon broth mixed with a little soy sauce, then immediately deep-fry in oil.
Newly Devised Kyosandera-style Miso
Black soybeans, 6 sho (roasted and coarsely split, hulls removed), barley 6 sho (roasted and roughly split).
Moisten these two ingredients appropriately with water, steam well, let ferment with koji, dry in the sun to make it like natto.
Eggplant, 50 pieces (cut in half, about 1 bu thick, cut to appropriate size and dried), green melons 30 pieces (quartered with centers removed, cut to about 1 bu thickness), ginger 1 sho (peeled and cut to size), myoga (Japanese ginger buds) 60-70 pieces (quartered), shiso leaves (cut into 2-3 pieces, about 10 handfuls, including the seeds), water pepper (including the spikes).
Salt-press all these ingredients together and leave overnight, then the next day