翻刻
【右頁=P8】
雨降出し候所防方も無之大荒にて雨水抔被入申
様のゆとりも無御座日々【自々か】ケ様の為体にて風に
随ひ流行申候十月二十三日は又々大荒此頃覚不申
波風と相成船今にも引裂可申様子にて逆波幾度か
船を打越艫へ逃表へ走り防申力も無御座人々
当惑仕泣叫居申候初帆柱切候砌よりイソヘサマと相唱る
鰐二つ船に付居候体に御座候得ども何も心付不申
沖にて汐上候時イソヘサマと心付右は伊勢大神宮
の御使神と申候て江戸渡海仕候者は甚信仰仕
難船仕候節は毎もイソヘサマを相頼無事を祈
申義に御座候イソヘサマケ様に舟御守乍被下風波も
【左頁=P9】
強く日々大荒仕且船辺へ近付不被下義何レ
船中不浄の品積受居申にて可有之と段々相しらへ
候得ども左様の物も無御座候内長持六指右は御家
中御荷物にて内には夜具着物の類入有之様子此
間中追々取出宜分は帆に繕り或は縄に仕又は碇の綱摺切レ
申に付間に入抔仕用来候故相残候分今更打捨候ては
跡の指支に相成可申乍去外に不浄の品とては何等も
無之に付長持の内重て穿鑿仕不残打明相調理候所
一指の内馬具少々有之必此品にて可有之と存取
出し打捨申候都て江戸海にては馬と申事甚嫌ひ申
義にて右馬具有之故ケ様打続大荒等仕候義と其
現代語訳
【右頁=P8】
雨が降り出したところ、防ぎようもない大荒れで、雨水などが入り込むような余裕もなく、日々このような有様で風に従って流されていきました。十月二十三日はまた大荒れで、この頃は覚えていませんが、波風となり、船が今にも引き裂かれそうな様子で、逆波が幾度も船を打ち越え、船尾へ逃げ、船首へ走り、防ぐ力もなく、人々は当惑して泣き叫んでおりました。最初に帆柱を切った時からイソヘサマと呼ばれる鰐が二匹、船に付いている様子でしたが、誰も気づきませんでした。沖で潮が上がった時にイソヘサマと気づきました。これは伊勢大神宮の御使いの神と言われており、江戸へ渡海する者は大変信仰し、難船した時には必ずイソヘサマを頼み、無事を祈るものです。イソヘサマがこのように船をお守りくださっているのに、風波も
【左頁=P9】
強く、日々大荒れで、しかも船のそばへ近づいてくださらないのは、きっと船中に不浄の品を積んでいるからであろうと、だんだん調べましたが、そのような物もありませんでした。荷物の中に長持が六棹あり、これは御家中の御荷物で、中には夜具や着物の類が入っている様子でした。この間中、次々と取り出し、良い分は帆の修繕に使い、あるいは縄にし、また錨の綱が擦り切れたため、間に入れるなどして使ってきたので、残った分を今更打ち捨てては、後の支障になりましょう。しかし他に不浄の品といっては何もないため、長持の中を重ねて詮索し、残らず打ち明けて調べたところ、一棹の内に馬具が少々ありました。必ずこの品のせいであろうと思い、取り出して打ち捨てました。すべて江戸の海では馬ということを大変嫌うもので、この馬具があったゆえ、このように打ち続く大荒れなどがあるのだと、その
英語訳
【Right Page = P8】
When rain began to fall, there was no way to protect against it in the great storm, and we had no leisure to let rainwater in. Day after day in this condition, we drifted at the mercy of the wind. On the twenty-third day of the tenth month, there was another great storm. I don't remember clearly from this period, but with the wind and waves, the ship seemed about to be torn apart at any moment. Reverse waves struck over the ship many times, and we fled to the stern, ran to the bow, with no strength to defend ourselves. Everyone was bewildered, crying and screaming. From when we first cut down the mast, two crocodiles called "Isohesama" seemed to be attached to our ship, but no one noticed them. When the tide rose offshore, we realized they were Isohesama. These are said to be messenger deities of Ise Grand Shrine, greatly revered by those who sail to Edo. When ships are in distress, they always rely on Isohesama and pray for safety. Though Isohesama was protecting our ship in this way, the wind and waves were
【Left Page = P9】
still strong with daily storms, and since they would not approach close to the ship, we gradually investigated thinking there must be some impure items loaded in the ship, but found no such things. Among the cargo were six long storage chests, which were baggage belonging to retainers, containing bedding, clothing and the like. During this time, we had gradually taken things out - the good parts we used to repair sails or made into rope, or inserted as reinforcement when the anchor lines wore through, so if we discarded the remaining portions now, it would cause problems later. However, since there were no other impure items, we thoroughly searched inside the long chests, opening them all completely to investigate. In one chest we found some horse equipment. We thought this must surely be the cause, so we took it out and threw it away. In the seas around Edo, anything related to horses is greatly detested, and because of this horse equipment, we believed such continuous great storms were occurring.