翻刻!九州大学の書物たち

コレクション: 漂流記コレクション

能登国清兵衛異国江漂流之始末 - 翻刻

能登国清兵衛異国江漂流之始末 - ページ 7

ページ: 7

翻刻

【右頁=P10】  節何も存居申候其後はイソヘサマ日々船辺に付  居高波に相成候得ば表と艫?とを囲ひ波を除ケ其長  拾四五尋も相成居風波も無之時は一尺四五寸の小  鰐に相成船端に常に付居申候其内私ども魚どもたへ候はゝ  可宣なと咄合候所其日イソヘサマ沖より多クの魚とも  追廻し来り船の辺しいらこゝり鯛ちん鯛  鰹其外見馴不申小魚ともおい追廻し被申候故捕申  度候得ども釣針とても無御座いかにも多集居候に付  帆縫上候六寸斗の針人々所持仕候を曲ケ其侭投込  候の所いまた魚にも届不申内より飛付〳〵暫時に魚多  捕何も打寄料理仕生の侭食申候其後日々小 【左頁=P11】  魚四ツ頃より夕七ツ頃まで船の辺へ被追寄候に付少し  なき候日は打寄此頃の疲を休メ居申候捕上候しい  らの頭等イソヘサマへ上候得ば心能受被申候此後金  の御幣下り候頃までイソヘサマ付居被申候得とも  其後何方へ参候哉相見へ不申候頃日風もなき波も  冠申程の事も無御座候に付碇引上ケ損所繕り居候所  十月二十八日頃に候哉夕七ツ頃北風大に吹募候に付碇六  挺一度に打込候所忽に摺切レ翌日又一挺切レ落其侭  にて漂流始終北風強吹申候十一月六日に相成候所雨降  出し少しなき候に付夜飯給櫓え上り候所山一つ見  付出し申候何も相悦寄申度彼是仕候内日も暮

現代語訳

【右頁=P10】 その時は何も理解しておりました。その後はイソヘサマが日々船のそばに付いており、高波になれば船首と船尾を囲んで波を除け、その長さは十四、五尋にもなりました。風波もない時は一尺四、五寸の小さな鰐になって船端に常に付いておりました。その内、私どもは「魚でも食べられれば良いのだが」と話し合ったところ、その日イソヘサマが沖から多くの魚たちを追い回してきて、船の辺りにシイラ、小鯛、真鯛、鰹、その外見慣れない小魚たちを追い回してくれました。捕りたいと思いましたが、釣り針もありません。大変多く集まっているので、帆を縫う六寸ほどの針を人々が持っていたのを曲げて、そのまま投げ込んだところ、まだ魚にも届かないうちから飛び付いてきて、短時間で魚を多く捕り、皆で寄せ集めて料理し、生のまま食べました。その後日々小 【左頁=P11】 魚を四つ時頃から夕七つ時頃まで船の辺へ追い寄せてくれるので、少し凪いだ日は寄せ集めて、この頃の疲れを休めておりました。捕り上げたシイラの頭などをイソヘサマへ供えれば、気持ち良く受け取ってくださいました。この後、金の御幣が下った頃まで、イソヘサマは付いていてくださいましたが、その後どちらへ行かれたのか見えなくなりました。この頃は風もなく、波も被る程のこともないので、錨を引き上げて損傷箇所を修繕しておりました。十月二十八日頃でしょうか、夕七つ時頃に北風が大いに吹き募ったので、錨六挺を一度に打ち込んだところ、たちまち擦り切れ、翌日また一挺切れ落ち、そのまま漂流し、終始北風が強く吹きました。十一月六日になったところ、雨が降り出し少し凪いだので、夜飯を食べて櫓に上ったところ、山を一つ見つけ出しました。皆で相談して寄せたいと、あれこれしているうちに日も暮れ

英語訳

【Right Page = P10】 At that time we understood everything. After that, Isohesama stayed by our ship daily. When high waves came, it would encircle the bow and stern to ward off the waves, extending to a length of fourteen or fifteen fathoms. When there were no wind or waves, it became a small crocodile of one shaku four or five sun and constantly stayed at the ship's edge. During this time, we discussed among ourselves, "It would be good if we could eat some fish." That very day, Isohesama drove many fish from offshore toward our ship - dolphinfish, small sea bream, red sea bream, bonito, and other small fish we had never seen before, chasing them around our vessel. We wanted to catch them but had no fishing hooks. Since so many had gathered, we bent the six-sun needles that people carried for sewing sails and threw them in as they were. Even before they reached the fish, the fish jumped at them, and in a short time we caught many fish. We all gathered them together, prepared them, and ate them raw. After that, daily small 【Left Page = P11】 fish were driven to the ship's vicinity from around four o'clock until about seven in the evening. On days when the sea was somewhat calm, we would gather them and rest from our recent fatigue. When we offered the heads of the caught dolphinfish to Isohesama, it would gladly accept them. Isohesama stayed with us until around the time when the golden gohei came down, but after that we could not see where it had gone. During this period, there was no wind and the waves were not severe enough to wash over us, so we pulled up the anchor and repaired the damaged areas. Around the twenty-eighth day of the tenth month, I believe, when the north wind began blowing strongly around seven in the evening, we dropped all six anchors at once, but they immediately wore through. The next day another one broke and fell away. We continued drifting as the north wind blew strongly throughout. On the sixth day of the eleventh month, when rain began falling and the sea calmed a little, after eating our evening meal, I climbed up to the watchtower and spotted a mountain. While we were all discussing and trying to approach it, day turned to evening.