翻刻
鎗(つやん)
樂(がく)童(どう)子(じ)六人
これ大かたは美
少年なり十四才より
十六才は唐織の
かきりなき美服を
着すすへて琉球高
貴の人の若とのなり
雲上の席にて座
楽をつとむわけて
音律にくわし皆能
書にしてかたわら
詞歌をよらす
【下段行列図内】
登(のぼり)川(かは)里(さと)之(の)子(し)
譜(ふ)久(く)村(むら)里之子
濱(はま)本(もと)里之子
宇(う)地(ち)原(はる)里(さと)之(の)子(し)
富(とみ)永(なが)里(さと)之(の)子(し)
小(を)録(ろく)里(さと)之(の)子(し)
至而美少年ナリ
現代語訳
鎗
楽童子六人
これらは大方が美
少年である十四歳より
十六歳で唐織の
限りなく美しい服を
着している全て琉球高
貴な人の若殿である
雲上の席にて座
楽を務める特に
音律に詳しく皆能
書にして傍ら
詞歌を詠む
【下段行列図内】
登川里之子
譜久村里之子
浜本里之子
宇地原里之子
富永里之子
小録里之子
至って美少年である
英語訳
Spear
Six musical boys
These are mostly beautiful
young men from fourteen
to sixteen years of age, wearing
infinitely beautiful garments
of Chinese brocade. All are
young lords from Ryukyuan noble
families. They perform
seated music in the Pēchin class,
being particularly
well-versed in musical scales. All are
accomplished in calligraphy and also
compose poetry and songs.
【Within the procession diagram below】
Noborigawa Satonoshi
Fukumura Satonoshi
Hamamoto Satonoshi
Udiharu Satonoshi
Tominaga Satonoshi
Oroku Satonoshi
An extremely beautiful young man