翻刻
(《割書:橋かヽりより【橋からよう(橋唐様)の誤りか】本席の前|すべて朱の欄干あり》)此本席奥行二間巾二間半
北の方の中央より東の方へ一間奥行三尺の床
あり床の脇に三角に違棚やうものをつくれ
り床の畳には藤筵を敷床には清朝にて及第
人の名札を掛物にしてかけ前に玻璃の切子の
三ッ具足を居申違ひ棚の下には猶切子の水鉢
を置けり東西は壁にて三尺間ごとに柱を顕して
塗り出し柱毎に器物をかく(《割書:柱はすべて杉のメン皮|にて唐木めきたるもの》
《割書:なし天井は藍勝ちなる唐さらさもて張れりさて家居の造りさ|ま唐めきたるところは 石灰にてはめをぬり上けたると 切抜き》
《割書:窓を石灰にて塗りたるところ|いさゝか唐めきたるのみなり》)西の方の壁のすそに巾
も高さも一尺ほどに腰掛くべき料に棚あり(《割書:棚板|すへ》
《割書:て朱塗|りなり》)この棚へも器物を飾りつく さて柱にか
けたる器は東の方床の前には刀掛やうの物に
明笛胡弓等をあまたかく其次に長さ二尺あま
りの尺土圭(《割書:但し出来合ひにて二分夜三分の時斗ことに九|ツ時のコマはひとつ落失ひてありかゝるとこ》
《割書:ろへかけん料には長崎の栄次作と歟いふ位の物を掛け|たししかも土圭のワケ板はさからの本の色つけなり》)次に
巾一尺に二尺はかりなる玻瓈の灯篭次に柏板
なり西の方の柱には喇叭 油絵の額 蛇皮線
月琴猶油絵の額 咸豊暦壁のすその棚には
十四絃の事(《割書:黒|漆》)木琴太鼓(《割書:月光斎の|表銘あり》)銅角等あり
現代語訳
(橋掛かりより本席の前まで、すべて朱の欄干がある)この本席は奥行二間、幅二間半で、北の方の中央より東の方へ一間、奥行三尺の床がある。床の脇に三角に違い棚のようなものを作っている。床の畳には藤筵を敷き、床には清朝で及第した人の名札を掛け物にして掛け、前にガラスの切子の三具足を置き違えている。違い棚の下にはさらに切子の水鉢を置いている。東西は壁で、三尺間ごとに柱を表に出して塗り出し、柱ごとに器物を掛けている(柱はすべて杉の面皮で唐木のような見た目のものである。天井は藍勝ちの唐更紗で張られている。さて家屋の造りで中国風に見えるところは、石灰で継ぎ目を塗り上げたところと、切り抜き窓を石灰で塗ったところが、いささか中国風であるのみである)。西の方の壁の裾に幅も高さも一尺ほどの腰掛けるための棚がある(棚板はすべて朱塗りである)。
この棚へも器物を飾り尽くしている。さて柱に掛けた器は、東の方、床の前には刀掛けのような物に明笛・胡弓等を数多く掛け、その次に長さ二尺余りの日時計(ただし既製品で二分や三分の時ばかりのことに九つ時の駒は一つ落失している。このようなところへ掛ける用には長崎の栄次作とかいう位の物を掛けたが、しかも日時計の目盛り板は本物の色付けである)、次に幅一尺に二尺ばかりのガラスの灯籠、次に柏板である。西の方の柱には喇叭・油絵の額・蛇皮線・月琴、さらに油絵の額・咸豊暦がある。壁の裾の棚には十四絃の琴(黒漆)・木琴・太鼓(月光斎の表銘がある)・銅角等がある。
英語訳
(From the bridge approach to the front of the main hall, there are vermillion railings throughout) This main hall is two ken deep and two and a half ken wide. From the center of the north side extending one ken eastward, there is an alcove three shaku deep. Next to the alcove, something like asymmetrical shelves is constructed in a triangular arrangement. Wisteria mats are spread on the alcove's tatami, and in the alcove hangs a name plaque of someone who passed the imperial examinations during the Qing dynasty as a hanging scroll. In front are glass cut-crystal three altar sets arranged in alternating positions. Below the asymmetrical shelves is placed another cut-crystal water basin. The east and west sides are walls, with pillars exposed and painted every three shaku intervals, and utensils hang on each pillar (all pillars are made of Japanese cedar bark to look like Chinese hardwood. The ceiling is covered with indigo-dominant Chinese chintz. The aspects of the house construction that appear Chinese-like are merely the joints plastered with lime mortar and the cut-out windows painted with lime, which look somewhat Chinese-like). At the base of the western wall, there is a shelf about one shaku in both width and height for sitting (all shelf boards are painted vermillion).
This shelf is also fully decorated with utensils. Now, regarding the implements hung on the pillars: on the eastern side, in front of the alcove, numerous Ming flutes, kokyū (bowed string instruments), etc. are hung on something like sword racks. Next is a sundial over two shaku long (however, it's ready-made, and among the hour markers for two or three o'clock intervals, the marker for the ninth hour has been lost. For hanging in such places, one would hang something of the caliber made by Eiji of Nagasaki, and moreover, the calibration board of this sundial has authentic coloring). Next is a glass lantern about one shaku wide and two shaku long, then cypress boards. On the western pillars are trumpets, framed oil paintings, shamisen with snakeskin, moon lutes, more framed oil paintings, and a Xianfeng calendar. On the shelf at the base of the wall are a fourteen-string koto (black lacquer), a wooden xylophone, drums (with Gekkōsai's signature), bronze horns, and other items.