第二回:古文書解読コンテスト対象資料

コレクション: 北原平蔵家資料 (1)

乍恐以書付奉願上候事 - 翻刻

乍恐以書付奉願上候事 - ページ 1

ページ: 1

翻刻

   乍恐以書付奉願上候事 一 私義従当年同村万兵衛弟子ニて  石切旅稼仕度奉願上候           《割書:願主》丑太郎 右丑太郎奉願上候通被 仰付被下置候様 仕度奉願上候以上  弘化三丙午年      正月        荊口村村         《割書:組頭》宇兵衛【印】         《割書:同断》文右衛門【印】         《割書:代判》粂 蔵【印】         《割書:名主》伝之丞【印】      立石与五右衛門様

現代語訳

恐れながら書付をもって願い上げ申し上げる件 一、私は今年から同村の万兵衛の弟子として、石切の出稼ぎをしたく願い上げ申し上げます。                     願主 丑太郎 右の丑太郎が願い上げ申し上げる通り、お許しを下さいますよう仕りたく願い上げ申し上げます。以上 弘化三年丙午年 正月 荊口村 組頭 宇兵衛【印】 同役 文右衛門【印】 代判 粂蔵【印】 名主 伝之丞【印】 立石与五右衛門様

英語訳

A Humble Petition Submitted in Writing Item: I, from this year onward, wish to work as a traveling stonecutter as an apprentice to Manbei of the same village, and humbly request permission for this.                   Petitioner: Ushitaro We humbly request that the above petition by Ushitaro be granted as requested. Third year of Koka, Year of the Fire Horse (1846) First month Ibaraguchi Village Group Head: Uhei [seal] Same position: Bunemon [seal] Acting for another: Kumezo [seal] Village Head: Dennojo [seal] To: Tateishi Yogoemon-sama