翻刻
恐れ候哉何れに而暮し候も同様に付居残り度旨申
切候に付左候はゝ我らは帰国可致存念に付若跡に而尋
も有之候はゝ其段噂致呉候様に申置三人申談其比
オアホへ罷越居候エケレス人名前不覚同人アメリカより
買受候由所持之ホートと唱候伝間船壱艘船具共
代銀銭百枚に而買取前書船頭フイツモウへ右伝間買入
候間船并所持荷物等も商船へ積込私共三人乗組手
伝働等致候処是迄世話に相成候オアホ役人躰之者へ
いまた例之咄も不致乗組居候に付右之趣申聞度上
陸之儀船頭へ相断候処最早出帆間際に相成候に付上陸不
相成旨申之候に付其侭罷在候処乗組居候船は長さ
二十七間程有之船号「セーヲホーエンと申乗組拾七人日月
廿五六日と覚湊出帆未之方を志し乗出し用洋中に而
戌之方へ乗行風順薩州之地方へは乗寄兼候故 日
数七拾日を経其節日不覚当亥正月二日琉球地方
䑺り候内凡二里程にて地方見請候間上陸之儀船頭へ
申聞私共積乗せ候伝間船を出し申手廻り荷物積
受暇乞致三人共伝間船に乗移候処本船は直に戌亥
之方へ䑺りは追々北東の風雨に相成帆は難立漸
現代語訳
恐れがあるのか、どこで暮らしても同じことなので居残りたいと申し切ったので、それならば我らは帰国するつもりなので、もし後で尋ねる者があれば、その旨を伝えてくれるようにと申し置いて、三人で相談しました。その頃オアフ島へ行っていたイギリス人(名前は覚えていない)が、アメリカから買い受けたという所持していた「ボート」と呼ばれる伝馬船一艘を、船具とも代銀百枚で買い取り、前述の船頭フィッツモーへ、この伝馬船を買い入れたので、船ならびに所持する荷物等も商船へ積み込み、私共三人が乗り組んで手伝い働き等をしていたところ、これまで世話になったオアフ島の役人のような者へ、まだ例の話もしないで乗り組んでいるので、この旨を申し聞かせたく上陸のことを船頭へ申し断ったところ、最早出帆間際になったので上陸はできないと申されたので、そのまま留まっていました。乗り組んでいた船は長さ二十七間程あり、船号は「セーラー・ボーイ」と申し、乗組十七人で、十月二十五、六日頃と覚えて港を出帆し、南西の方を目指して乗り出し、大洋中で西北西の方へ航行しました。風の具合で薩摩の地方へは寄港できず、七十日を経て、その時の日付は覚えていませんが、当亥年正月二日、琉球地方の沖合い凡そ二里程のところで陸地を見つけたので、上陸のことを船頭へ申し聞かせ、私共が積み乗せていた伝馬船を出して身の回りの荷物を積み、暇乞いをして三人とも伝馬船に乗り移ったところ、本船は直ちに西北西の方へ向かい、追々北東の風雨となって帆は立て難く、漸く
英語訳
fearing danger, or that it would be the same wherever we lived, so he firmly declined, saying he wanted to remain. In that case, we told him that we intended to return home, and if anyone should inquire about him later, to please spread word of this, and we three discussed the matter. Around that time, an Englishman who had gone to Oahu (I don't remember his name) had a small boat called a "boat" that he had purchased from America, and we bought this boat along with its equipment for one hundred pieces of silver. We informed the aforementioned Captain Whitmore that we had purchased this small boat, loaded the boat and our possessions onto the merchant ship, and we three joined the crew to help with the work. Since we had boarded without giving the usual notice to the Oahu officials who had been taking care of us, we wanted to go ashore to inform them of this situation, but when we requested permission from the captain to land, he said that since departure was imminent, we could not go ashore, so we remained aboard. The ship we had boarded was about twenty-seven ken long, with the ship's name "Sailor Boy," with a crew of seventeen. Around the 25th or 26th day of the 10th month, as I recall, we departed the harbor, heading southwest, and once in the open ocean, sailed toward the west-northwest. Due to wind conditions, we could not stop at Satsuma, and after seventy days had passed—I don't remember the exact date—on the 2nd day of the 1st month of the year of the Boar, we spotted land about two ri offshore from the Ryukyu region. We informed the captain of our wish to land, launched the small boat we had brought aboard, loaded our personal belongings, took our leave, and all three of us transferred to the small boat. The main ship immediately headed west-northwest, and gradually the northeast wind and rain made it difficult to raise sails, barely...