翻刻
鴨等飼牛馬も飼有之候を見懸牛馬共太く肥候方に
見請候牛は色赤き方多食用に致し馬も食用に
致候得共殺候而は給不申殞候を食用に致其外日
本に而は不見馴鳥類多く候豕犬猫等も見懸候由
一季候之事寒暑平等之土地に有之湊は南を請
至而暖気に候得共暑も凌兼候程之儀無之一躰日本
より暖に有之四季共に単物着用致し春夏は東風
多吹十一月十二月比は雨多く雪は降不申雷地震無
御座候由に而漂流人共在嶋中覚不申候由
一産業之事羊豕鶏牛等飼置売買致候町
家有之ホレヽバと申所之町家は至而繁花にて肴野
菜類併其外品々壱軒に而何品も商ひ候店拾七八軒
右之外反物屋宿屋等も有之漁師共も罷在漁之致
方は引網又は釣も致日本に差而相替被不申オアホに而
は衣類相成候産物無之唐国フランスエケレス其余
之船に渡来之節湊にて品々交易致外国人着船
之節衣服洗濯抔致候を女之営に仕小家住居
之婦女は帽子又は莚をアカカイト申ものにて織
方致し身元相応之者之妻抔は何之手業も不致候
一耕作之事山中又は平地に畑有之田地は無之
現代語訳
鴨等を飼い、牛馬も飼っているのを見かけました。牛馬共に太く肥えている方に見受けられました。牛は色が赤い方が多く、食用にしており、馬も食用にしますが、殺してしまっては食べず、死んだものを食用にします。その外、日本では見慣れない鳥類が多くいます。豚、犬、猫等も見かけました。
一、季候のこと 寒暑が平等な土地にあり、湊は南を向いて至って暖気ですが、暑さも凌ぎかねるほどのことはなく、一体に日本より暖かくあります。四季共に単衣を着用し、春夏は東風が多く吹きます。十一月、十二月頃は雨が多く、雪は降りません。雷や地震もないということで、漂流人共は在島中に覚えがありませんでした。
一、産業のこと 羊、豚、鶏、牛等を飼い置いて売買する町家があります。ホレレバと申す所の町家は至って繁華で、肴や野菜類、併せてその外の品々を一軒で何品も商う店が十七、八軒ありました。この外に反物屋、宿屋等もあり、漁師共もおり漁を行っています。漁の仕方は引網又は釣りもしており、日本とさほど変わりません。オアホでは衣類になる産物がないため、唐国、フランス、イギリス、その余の船が渡来した節に湊で品々を交易します。外国人が着船した節に衣服の洗濯などをするのを女の営業とし、小家住居の婦女は帽子又は莚をアカカイトと申すもので織り方をします。身元相応の者の妻などは何の手業もしません。
一、耕作のこと 山中又は平地に畑があり、田地はありません。
英語訳
They raise ducks and other birds, and I observed that cattle and horses are also kept. Both cattle and horses appeared to be fat and well-fed. Most cattle are reddish in color and used for food. Horses are also used for food, but they do not kill them for eating—only those that die naturally are consumed. Additionally, there are many types of birds not commonly seen in Japan. Pigs, dogs, cats, and other animals were also observed.
Regarding climate: The land has moderate temperature throughout the year. The harbor faces south and is quite warm, though the heat is not unbearably intense. Overall, it is warmer than Japan. Light clothing is worn throughout all four seasons. In spring and summer, easterly winds blow frequently. Around November and December, there is much rain, but no snow falls. There is no thunder or earthquakes, and the castaways experienced none during their stay on the island.
Regarding industry: There are merchant houses that raise and trade sheep, pigs, chickens, cattle, and other livestock. The merchant houses in a place called Horereba are quite prosperous, with seventeen or eighteen shops that sell fish, vegetables, and various other goods—each store handling multiple types of merchandise. Besides these, there are also fabric shops, inns, and fishermen who engage in fishing. Their fishing methods include net fishing and angling, which do not differ much from those in Japan. Since Oahu produces no materials suitable for clothing, they engage in trade for various goods at the harbor when ships from China, France, England, and other countries arrive. When foreign ships dock, washing clothes and similar services become women's work. Women living in small houses weave hats and mats using something called "akakaito." Wives of men of appropriate social standing do not engage in any handicrafts.
Regarding agriculture: There are fields in the mountains and flatlands, but no rice paddies.