翻刻
り之船にて用向に往来致し候に䑺早く弁利宜敷
様船之左右に車壱挺ツヽ掛船中に石炭を焚右
蒸気に而水車之様に水を搔船を留候詞仕懸に致
有之又ヌベツトホヲル之湊には火船大さ五十間幅七八
間之大船も見掛是は北アメリカ州ナンタキと申離
嶌通ひ候由呂宋島にても右火船見懸申候北アメ
リカ州カリホルニヤ之内シントフランシスコヲ之川にて
万次郎乗候火船は海に用ひ候蒸気船にて長さ
二十間程有之䑺早く候得共川に用ひ候蒸気船
は至て速に有之候由セツクンメント着船致候処ゟ川
上へは小形之火船にて往来致候由糸織様織候とも
蒸気船を以織候とも見請候得は仕懸は委敷存不
申候由
一耕作之事は山中又は平地に畑有之大小麦薩摩
芋蕪人参一もく胡瓜南瓜唐黍西瓜其外品々
植付有之候を見懸農業は日本之鍬之様成小く
四角に拵有之其外見掛不申畑作にて牛を遣い百
姓之女にて農業を不致縫針掃除等致候のみ有之候
一祝儀之事は彼国にては祝日をホーコンウライセヘル
イツレイサシと唱ハアヘイブンにヌヘツトホヲルにて蔵之
現代語訳
この船で用事のために往来している。非常に早く便利が良いように、船の左右に車輪を一つずつ掛け、船中で石炭を焚き、その蒸気で水車のように水を掻いて船を進める仕掛けになっている。またニューベッドフォードの港には蒸気船で、大きさ五十間、幅七八間の大船も見かけた。これは北アメリカのナンタケット島と呼ばれる離島に通っているという。ルソン島でも同様の蒸気船を見かけたと申している。北アメリカのカリフォルニア内のサンフランシスコの川で、万次郎が乗った蒸気船は海に用いる蒸気船で、長さ二十間ほどあり、非常に早いが、川に用いる蒸気船はとても速いという。サクラメントに着船した所から川上へは小型の蒸気船で往来するという。糸織のような織物も蒸気船を使って織っているのも見たが、仕掛けは詳しく分からないという。
一、耕作について:山中または平地に畑があり、大小麦、薩摩芋、蕪、人参、胡瓜、南瓜、唐黍、西瓜、その他品々を植え付けているのを見かけた。農業は日本の鍬のような小さく四角に作られたものがあり、その他は見かけなかった。畑作に牛を使い、百姓の女は農業をせず、縫い針仕事や掃除などをするだけである。
一、祝儀について:彼国では祝日をサンクスギビング・ホリデーと唱える。ニューヘイブンやニューベッドフォードでは蔵の
英語訳
They travel back and forth for business purposes using this ship. To make it very fast and convenient, they attach one wheel each to the left and right sides of the ship, burn coal inside the ship, and use the steam to paddle water like a waterwheel to propel the ship. Also, in the port of New Bedford, I saw steamships with large vessels measuring fifty ken in length and seven to eight ken in width. These reportedly travel to a remote island called Nantucket in North America. Similar steamships were also seen in Luzon Island. In the river of San Francisco within California, North America, the steamship that Manjirō boarded was a steamship used at sea, about twenty ken long and very fast, but steamships used on rivers are extremely fast. From where they arrived at Sacramento, they travel up river using small steamships. I also saw textile weaving done using steamships, but the mechanism is not well understood.
1. Regarding cultivation: There are fields in mountains or on flat land where they plant large and small wheat, sweet potatoes, turnips, carrots, cucumbers, pumpkins, corn, watermelons, and various other crops. For farming, they have tools made small and square like Japanese hoes, and no others were seen. They use cattle for field work, and farmers' wives do not engage in agriculture but only do needlework, cleaning, and such tasks.
1. Regarding celebrations: In that country, they call holidays "Thanksgiving Holiday." In New Haven and New Bedford, in the warehouses...