翻刻!九州大学の書物たち

コレクション: 漂流記コレクション

土佐中浜万次郎漂流記 - 翻刻

土佐中浜万次郎漂流記 - ページ 73

ページ: 73

翻刻

 せる壱本二朱銀二十一取出し見せ其節日本人と申義  相分り候様子に而此後日本人漂流致候節のため  大坂之者共書置候をも為見候得共いつれも無筆に而  如何之儀認め有之候哉相分り不申候由 一千八百四十六年《割書:日本弘化三年に|相当り申候》万次郎鯨魚舟に  乗組罷在候留守中翌年アメリカ州之内メ  キスコヲとユウナーイトステイ両国戦争有之  ユウナイーステイ国之内ニユーヨルク之武官之頭  役名はフライジランと申 相手ヌキスコヲ之頭役之  名は承り不申右メキスコヲ負に相成候を万次郎  承り申候由 一カリホルニヤゟ蒸気船にて唐国へ参り候節多人数乗  組手廻り等多蒸気船に用ひ候炭多分積込候儀出来兼  唐国迄は日本理数に而千四五百里も有之候処炭焚  切候節カリホルニヤ迄取りに取に参り候儀遠海不弁理に付  日本薩州辺に兼而炭持越囲置地所相望居候由  アメリカ語に而評判記に有之候を去年オアホ着船  之船同所にて万次郎一覧仕候由 一鯨漁船乗組居候節は日本大東洋并洋中に而も  一角ウニコヲル之由見掛且洋中にて海底測量

現代語訳

させた一本二朱銀二十一枚を取り出して見せたその時に、日本人ということが分かったようで、この後日本人が漂流した節のために、大坂の者たちが書き置いたものも見ましたが、いずれも無筆のため、どのようなことを記してあるのか分からなかったということです。 一、千八百四十六年(日本の弘化三年に相当します)万次郎が捕鯨船に乗り組んでいる留守中、翌年アメリカ州の内のメキシコとユナイテッドステート両国に戦争がありました。ユナイテッドステート国の内のニューヨークの武官の頭役の名はフライジランと申し、相手のメキシコの頭役の名は聞いていません。そのメキシコが負けになったのを万次郎が聞いたということです。 一、カリフォルニアから蒸気船で中国へ参る際、多人数が乗り組み、手回りなども多く、蒸気船に用いる石炭を多分に積み込むことができません。中国までは日本の里数で千四、五百里もあるところ、石炭を焚き切った際にカリフォルニアまで取りに参ることは遠海で不便なため、日本の薩州辺りに予め石炭を持ち越して囲い置く場所を望んでいるということです。アメリカ語での評判記にあったのを、去年オアホに着船した船で、同所にて万次郎が一覧したということです。 一、捕鯨船に乗り組んでいる節は、日本の大東洋並びに洋中でも一角(ウニコール)らしきものを見かけ、また洋中にて海底測量を

英語訳

When they brought out twenty-one pieces of nishu silver coins to show, it was then that they understood these were Japanese people. For the sake of future Japanese castaways, they also saw writings left by the Osaka people, but since all of them were illiterate, they could not understand what was written. 1. In 1846 (corresponding to the third year of Kōka in Japan), while Manjirō was away serving on a whaling ship, the following year there was a war between Mexico and the United States within America. The name of the military commander from New York in the United States was "Freigland," but he did not hear the name of Mexico's leader. Manjirō heard that Mexico was defeated. 1. When traveling by steamship from California to China, with many passengers aboard and much baggage, it is difficult to load sufficient coal for the steamship. Since China is about 1,400-1,500 ri away by Japanese measure, when the coal runs out, returning to California for more is inconvenient due to the distant ocean. Therefore, they desire a location around Satsuma Province in Japan where coal could be transported in advance and stored. This was written in American publications, which Manjirō examined last year on a ship that arrived in Oahu. 1. While serving on whaling ships, in Japan's great eastern ocean and other waters, he spotted what appeared to be a unicorn (unicorn), and also conducted ocean floor surveys in the waters.