翻刻
貢使為白其事太祖皆遣帰賜閩人善操舟者三十
六姓以便往来《割書:万暦中副使謝行人杰記云洪泳二|次各遣十八姓多閩之河口人合之》
《割書:凡三十六姓今所存者僅七姓中山|世鑑云今存者僅蔡鄭林梁金五家》 二十六年王
遣使麻州等貢方物巳又遣使寿礼結致等貢馬偕
寨官子叚志毎入国子監読書太祖命賜夏衣靴襪
秋又賜羅絹衣各一襲傔従各給布衣 二十七年
王遣亜蘭匏等貢方物賜宴于会同館 二十八年
王遣王相亜蘭匏貢方物山北王珉山南王叔汪英
紫氏亦各遣使入貢太祖賜鈔有差 二十九年王
両遣使貢方物山北王攀安知山南王承察度山南
王叔汪英紫氏亦入貢詔遣三五郎亹等帰省賜三
五郎亹白金七両綵緞六表裏鈔五十錠寨官子実
那盧亹鈔二十錠綵緞一表裏帰未数月会世子武
寧遣使貢偕寨官子麻奢理誠志魯二人入国子監
就学三五郎亹復与俱来請卒業太祖許之仍賜衣
冠靴襪 三十年王両遣使貢馬及硫磺山北王攀
安知山南王叔汪英紫氏亦入貢 三十一年王遣
亜蘭匏等貢馬及硫磺世子武寧貢如之女官生姑
現代語訳
貢使がそのことを申し上げると、太祖は皆を帰国させ、船の操縦に長けた閩人三十六姓を賜って往来の便を図った。《万暦中の副使謝杰の記録によると、洪武年間に二度にわたって各々十八姓を遣わし、多くは閩の河口の人で、合わせて三十六姓となった》《現在残っているのはわずか七姓のみ。中山世鑑によると、現存するのはわずかに蔡・鄭・林・梁・金の五家のみ》。二十六年、王は使者麻州等を遣わして方物を貢いだ。既にまた使者寿礼結致等を遣わして馬を貢ぎ、寨官の子叚志毎を伴って国子監で読書させた。太祖は夏衣・靴襪を賜うよう命じ、秋にまた羅絹の衣各一襲を賜い、従者各々には布衣を給した。二十七年、王は亜蘭匏等を遣わして方物を貢ぎ、会同館で宴を賜った。二十八年、王は王相亜蘭匏を遣わして方物を貢いだ。山北王珉、山南王の叔父汪英紫氏も亦各々使者を遣わして入貢した。太祖は差に応じて鈔を賜った。二十九年、王は二度使者を遣わして方物を貢いだ。山北王攀安知、山南王承察度、山南王の叔父汪英紫氏も亦入貢した。詔により三五郎亹等を遣わして帰省させ、三五郎亹に白金七両・綵緞六表裏・鈔五十錠を賜い、寨官の子実那盧亹には鈔二十錠・綵緞一表裏を賜った。帰国して数月も経たないうちに、世子武寧が使者を遣わして貢物を献上し、寨官の子麻奢理・誠志魯二人を伴って国子監で就学させた。三五郎亹も復た共に来て学業を終えることを請うたので、太祖はこれを許可し、なお衣・冠・靴襪を賜った。三十年、王は二度使者を遣わして馬及び硫磺を貢いだ。山北王攀安知、山南王の叔父汪英紫氏も亦入貢した。三十一年、王は亜蘭匏等を遣わして馬及び硫磺を貢ぎ、世子武寧もこれに倣って貢いだ。女官生姑
英語訳
When the tribute envoys reported this matter, Emperor Taizu sent them all back and granted thirty-six surnames of Fujian people skilled in operating ships to facilitate travel back and forth. <<According to the records of Vice-envoy Xie Jie from the Wanli period, during the Hongwu era, eighteen surnames were sent twice, most being people from the river mouth area of Fujian, totaling thirty-six surnames>> <<Currently only seven surnames remain. According to the Chūzan Seikan, only five families survive: Cai, Zheng, Lin, Liang, and Jin>>. In the 26th year, the king sent envoys Mashū and others to tribute local products. He had already sent envoys Jurei-Ketsu-chi and others to tribute horses and had stockade official's son Dashi-mai accompany them to study at the Imperial Academy. Emperor Taizu commanded that summer clothing and shoes and socks be granted, and in autumn again granted silk clothes one set each, with cloth clothing provided to each attendant. In the 27th year, the king sent Aranpō and others to tribute local products and was granted a banquet at the Huitong Hostel. In the 28th year, the king sent Chief Minister Aranpō to tribute local products. Sanhoku King Bin and Sannan King's uncle Ō Eishi also each sent envoys to present tribute. Emperor Taizu granted paper currency according to rank. In the 29th year, the king twice sent envoys to tribute local products. Sanhoku King Han'anchi, Sannan King Shō Satto, and Sannan King's uncle Ō Eishi also presented tribute. By imperial edict, Sagorō-bi and others were sent to return home for a visit, granting Sagorō-bi seven taels of silver, six sets of colored silk, and fifty ingots of paper currency, and stockade official's son Jitanarubi twenty ingots of paper currency and one set of colored silk. Not even a few months after returning home, Crown Prince Bunei sent envoys to present tribute, accompanied by two sons of stockade officials, Masharo and Seishiru, to study at the Imperial Academy. Sagorō-bi also came again with them, requesting to complete his studies. Emperor Taizu permitted this and still granted clothing, caps, shoes, and socks. In the 30th year, the king twice sent envoys to tribute horses and sulfur. Sanhoku King Han'anchi and Sannan King's uncle Ō Eishi also presented tribute. In the 31st year, the king sent Aranpō and others to tribute horses and sulfur, and Crown Prince Bunei tributed likewise. The female official Seiko