翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: 模範解答付きコレクション1

延壽撮要 - 翻刻

延壽撮要 - ページ 12

ページ: 12

翻刻

 て口を瀬へからす牙を損す 〇朝起て髪をけつるに櫛数百余おほくけつる  をよしとす又不時にも梳へし風をさり気  を流通し目を明にする也 〇朝起ていかる事なかれ 〇朝起て錢財をかそふへからす 〇朝起て空腹に尸を見事なかれ臭気鼻に入て  毒となるしゐて見へきならは酒をのみて後  みるへき也 〇早朝に空腹にして路に出るには生薑を煨し  て少許口中に含へし霧露におかされす又飯  を食し酒をのめは瘴気をさる也昔早朝に  霧の中に三人同行す一人は空腹一人は粥を食  す一人は酒をのむ空腹の者は死し粥を食す  る者はやみ酒をのむ者はすくやか也酒の性  は風寒霧露をふせき邪気をさる故也但大に  酔へからす 〇暮て形を労役する事なかれ

現代語訳

で口を漱いではならない。歯を損なうからである。 ○朝起きて髪を梳く時は、櫛で数百回以上多く梳くのがよい。また、時を選ばず梳くべきである。風邪を除き、気を流通させ、目を明らかにするからである。 ○朝起きて怒ってはならない。 ○朝起きて銭財を数えてはならない。 ○朝起きて空腹時に死体を見てはならない。臭気が鼻に入って毒となるからである。やむを得ず見なければならない場合は、酒を飲んでから見るべきである。 ○早朝に空腹で外出する時は、生姜を焼いて少し口中に含むべきである。霧や露に害されることがない。また、飯を食べ酒を飲めば瘴気を除くことができる。昔、早朝に霧の中を三人が同行した。一人は空腹、一人は粥を食べ、一人は酒を飲んだ。空腹の者は死に、粥を食べた者は病気になり、酒を飲んだ者は健やかであった。酒の性質は風寒や霧露を防ぎ、邪気を除くからである。ただし、大いに酔ってはならない。 ○夕方に身体を労働で疲れさせてはならない。

英語訳

to rinse your mouth, as it will damage your teeth. ○When combing your hair after rising in the morning, it is good to comb many times - several hundred strokes or more. Also, you should comb at any time. This expels wind, circulates qi, and clarifies the eyes. ○Do not become angry upon rising in the morning. ○Do not count money upon rising in the morning. ○Do not look at corpses on an empty stomach after rising in the morning. The foul odor will enter your nose and become poison. If you must see one, drink alcohol before looking. ○When going out early in the morning on an empty stomach, roast some ginger and hold a little in your mouth. You will not be harmed by fog and dew. Also, eating rice and drinking alcohol will expel miasmatic qi. Long ago, three people traveled together in the fog early in the morning. One was on an empty stomach, one ate porridge, and one drank alcohol. The one with an empty stomach died, the one who ate porridge became ill, and the one who drank alcohol remained healthy. This is because the nature of alcohol prevents wind-cold, fog and dew, and expels evil qi. However, do not become greatly intoxicated. ○Do not exhaust your body with labor in the evening.