翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: 模範解答付きコレクション1

延壽撮要 - 翻刻

延壽撮要 - ページ 15

ページ: 15

翻刻

 て臥へし一身俱に暖也 〇臥て両足をならへされは夢泄の患なし 〇寝起て風にあたる事なかれ 〇夜ふさんとする時塩湯にて口を瀬へし牙を  かたく腎気をます 〇眼さめて水をのみて又眠へからす腹中にか  たまりを生する也 〇飽満して即臥へからす積聚と也気痞となり  腰痛となる 〇汗おほく出て裸にて臥へからす中風となる 〇数日の旅行には屋の角によりて足をかゝ  めて臥へし次の日足すくます 〇昼眠へからす元気を損す但夜中寝さる事あ  りて神気労せは昼といふともしはし臥  へし 〇臥時必口を閉へし口を開て臥は気失し邪  悪口より入也 〇常に食後に温水にて口を瀬へし歯の疾なく

現代語訳

て寝るべきである。全身が共に暖まる。 ○寝る時に両足を揃えれば夢精の患いがない。 ○寝起きに風に当たってはならない。 ○夜寝ようとする時、塩湯で口をすすぐべきである。歯を丈夫にし腎気を増す。 ○目が覚めて水を飲んでまた眠ってはならない。腹中に塊ができる。 ○満腹になってすぐ寝てはならない。積聚となり、気痞となり、腰痛となる。 ○汗をたくさんかいて裸で寝てはならない。中風となる。 ○数日の旅行では屋根の角に寄って足を抱えて寝るべきである。次の日足がこわばらない。 ○昼寝をしてはならない。元気を損なう。ただし夜中に眠れないことがあって神気が疲労すれば、昼といってもしばらく横になるべきである。 ○寝る時は必ず口を閉じるべきである。口を開けて寝ると気が失われ、邪悪が口より入る。 ○常に食後に温水で口をすすぐべきである。歯の病気がなく

英語訳

sleep. The whole body will be warm together. ○If you align both feet when sleeping, you will not suffer from nocturnal emissions. ○Do not expose yourself to wind when getting up from sleep. ○When about to sleep at night, rinse your mouth with salt water. This strengthens the teeth and increases kidney qi. ○Do not drink water upon waking and then sleep again. It will cause masses to form in the abdomen. ○Do not lie down immediately after eating to satiation. This causes accumulation disorders, qi stagnation, and lower back pain. ○Do not sleep naked after sweating profusely. This causes stroke. ○During multi-day travels, sleep with your legs drawn up against the corner of the building. Your legs will not be stiff the next day. ○Do not nap during the day. It damages your vital energy. However, if you cannot sleep during the night and your spirit-qi becomes fatigued, you should lie down for a while even during the day. ○When sleeping, you must close your mouth. If you sleep with your mouth open, qi is lost and evil enters through the mouth. ○Always rinse your mouth with warm water after meals. You will have no dental diseases and