翻刻
て臥へし一身俱に暖也
〇臥て両足をならへされは夢泄の患なし
〇寝起て風にあたる事なかれ
〇夜ふさんとする時塩湯にて口を瀬へし牙を
かたく腎気をます
〇眼さめて水をのみて又眠へからす腹中にか
たまりを生する也
〇飽満して即臥へからす積聚と也気痞となり
腰痛となる
〇汗おほく出て裸にて臥へからす中風となる
〇数日の旅行には屋の角によりて足をかゝ
めて臥へし次の日足すくます
〇昼眠へからす元気を損す但夜中寝さる事あ
りて神気労せは昼といふともしはし臥
へし
〇臥時必口を閉へし口を開て臥は気失し邪
悪口より入也
〇常に食後に温水にて口を瀬へし歯の疾なく
現代語訳
て寝るべきである。全身が共に暖まる。
○寝る時に両足を揃えれば夢精の患いがない。
○寝起きに風に当たってはならない。
○夜寝ようとする時、塩湯で口をすすぐべきである。歯を丈夫にし腎気を増す。
○目が覚めて水を飲んでまた眠ってはならない。腹中に塊ができる。
○満腹になってすぐ寝てはならない。積聚となり、気痞となり、腰痛となる。
○汗をたくさんかいて裸で寝てはならない。中風となる。
○数日の旅行では屋根の角に寄って足を抱えて寝るべきである。次の日足がこわばらない。
○昼寝をしてはならない。元気を損なう。ただし夜中に眠れないことがあって神気が疲労すれば、昼といってもしばらく横になるべきである。
○寝る時は必ず口を閉じるべきである。口を開けて寝ると気が失われ、邪悪が口より入る。
○常に食後に温水で口をすすぐべきである。歯の病気がなく
英語訳
sleep. The whole body will be warm together.
○If you align both feet when sleeping, you will not suffer from nocturnal emissions.
○Do not expose yourself to wind when getting up from sleep.
○When about to sleep at night, rinse your mouth with salt water. This strengthens the teeth and increases kidney qi.
○Do not drink water upon waking and then sleep again. It will cause masses to form in the abdomen.
○Do not lie down immediately after eating to satiation. This causes accumulation disorders, qi stagnation, and lower back pain.
○Do not sleep naked after sweating profusely. This causes stroke.
○During multi-day travels, sleep with your legs drawn up against the corner of the building. Your legs will not be stiff the next day.
○Do not nap during the day. It damages your vital energy. However, if you cannot sleep during the night and your spirit-qi becomes fatigued, you should lie down for a while even during the day.
○When sleeping, you must close your mouth. If you sleep with your mouth open, qi is lost and evil enters through the mouth.
○Always rinse your mouth with warm water after meals. You will have no dental diseases and