翻刻
〇おほく笑事なかれ神気傷て恍惚し或は
腹痛す
〇多言することなかれ気を損す
〇行歩の時語へからす気を失す語へき事あら
はしはらく足をととめてかたるへし
〇夜臥て言語すへからす
〇食時言事なかれ
〇臥てうたふ事なかれ
〇朔日に笑へからす晦日に歌へからす
〇冬至の日言事なかれ人の問事あらは答へし
自言事なかれ
一二便
〇凡飽満しては立て小便し飢ては坐して小便
すへし
〇小便をいきつめは足膝冷
〇大便をいきつめは腰痛眼渋
〇小便を忍れは淋病をやむ或は腰膝冷痺す
〇大便を忍れは痔をやむ
現代語訳
○大いに笑ってはならない。神気が傷つき、ぼんやりとし、あるいは腹痛を起こす。
○多弁であってはならない。気を損なう。
○歩行の時に話してはならない。気を失う。話すべきことがあれば、しばらく足を止めて話すべきである。
○夜、寝床で言葉を発してはならない。
○食事の時に話してはならない。
○寝床で歌ってはならない。
○朔日に笑ってはならない。晦日に歌ってはならない。
○冬至の日に話してはならない。人が問うことがあれば答えてもよいが、自分から話してはならない。
一、二便について
○およそ満腹の時は立って小便をし、空腹の時は座って小便をするべきである。
○小便を我慢すると足膝が冷える。
○大便を我慢すると腰痛や目の渋りを起こす。
○小便を我慢すると淋病を患う。あるいは腰膝が冷えて痺れる。
○大便を我慢すると痔を患う。
英語訳
○Do not laugh excessively. It will damage the spiritual energy, causing absent-mindedness or abdominal pain.
○Do not talk excessively. It damages the vital energy.
○Do not speak while walking. You will lose your vital energy. If there is something you must say, stop walking for a while and then speak.
○Do not speak while lying in bed at night.
○Do not speak during meals.
○Do not sing while lying down.
○Do not laugh on the first day of the month. Do not sing on the last day of the month.
○Do not speak on the winter solstice. If someone asks you something, you may answer, but do not speak of your own accord.
Chapter: On Urination and Defecation
○Generally, when full, you should urinate standing up; when hungry, you should urinate sitting down.
○If you hold in urine, your legs and knees will become cold.
○If you hold in bowel movements, you will suffer from lower back pain and eye irritation.
○If you hold in urine, you will suffer from urinary disorders, or your lower back and knees will become cold and numb.
○If you hold in bowel movements, you will suffer from hemorrhoids.