翻刻
身心安楽にして寿域にいたらむことを
〇言行篇
一四時昼夜の動静
夫人の一身は天地のことし頭のまろきは天
にかたとり足の方なるは地にかたとる眼は
日月毛髪骨肉は山林土石呼吸は風血液は河海四
肢は四時五臓は五行六腑は六律かくのことく
皆天地かたとるゆへに起居動静天地にし
たかふを要とす日出て動作し日入て休息
すへし又春夏は天地の気のほりうかひて草
木の花葉も武盛し虫獣も飛動す秋冬は天地
の気くたりしつみて草木も根に帰し鳥獣
も巣穴に入人も其ことく春夏は形をも動し神
気をもうかはしめ秋冬は形をも静にし神
気をもしつましむへしかくのことくなら
は気血和順にして筋骨の病生すへからす然る
に今の人夜は深更にいたるまていねすして
昼は巳午の時まてふす剰飲食して後又睡臥し
現代語訳
身心が安楽になって長寿の境地に至ることを願う。
○言行篇
一、四季と昼夜の動静について
そもそも人の身体は天地に似ている。頭が丸いのは天に象り、足が四角いのは地に象る。眼は日月、毛髪・骨肉は山林・土石、呼吸は風、血液は河海、四肢は四季、五臓は五行、六腑は六律というように、皆天地に象っている。ゆえに起居動静は天地に従うことが肝要である。日が出れば動作し、日が入れば休息すべきである。また春夏は天地の気が昇り浮かんで、草木の花葉も繁茂し、虫獣も飛び動く。秋冬は天地の気が下がり沈んで、草木も根に帰り、鳥獣も巣穴に入る。人もその通りで、春夏は形も動かし神気も浮かび上がらせ、秋冬は形も静かにし神気も沈ませるべきである。このようにすれば、気血が調和し順調になって、筋骨の病気は生じないはずである。しかし今の人は、夜は深夜に至るまで寝ないで、昼は午前中まで寝ている。その上飲食してからまた眠り臥す。
英語訳
May body and mind achieve peace and comfort and reach the realm of longevity.
○Chapter on Words and Conduct
1. Movement and Rest Through the Four Seasons and Day and Night
The human body resembles heaven and earth. The roundness of the head models itself after heaven, and the squareness of the feet models itself after earth. The eyes are the sun and moon, hair and bone-flesh are mountains-forests and earth-stones, breathing is wind, blood and fluids are rivers and seas, the four limbs are the four seasons, the five organs are the five elements, and the six bowels are the six musical pitches. In this way, everything models itself after heaven and earth. Therefore, it is essential that rising, resting, movement, and stillness follow heaven and earth. One should be active when the sun rises and rest when the sun sets. Also, in spring and summer, the qi of heaven and earth rises and floats upward, causing the flowers and leaves of plants and trees to flourish luxuriantly, and insects and beasts to fly and move about. In autumn and winter, the qi of heaven and earth descends and sinks, causing plants and trees to return to their roots, and birds and beasts to enter their nests and burrows. People should do likewise—in spring and summer, move the body and let the spirit-qi rise up; in autumn and winter, keep the body still and let the spirit-qi settle down. If one does this, the qi and blood will be harmonious and smooth, and diseases of the sinews and bones should not arise. However, people today do not sleep until late at night, then sleep until late morning. Moreover, they eat and drink and then go back to sleep.