翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション4

大食寿之為 / 市場通笑作 - 翻刻

大食寿之為 / 市場通笑作 - ページ 10

ページ: 10

翻刻

 大くらい 喜惣八もひくにひかれぬ はれしやうぶ そはにㇵ まめいりか よいのしふ■  よいのとㇵ しろふと【素人】 りやうけん なか〳〵 ひけㇵとるまいと おもへともあとて ひいきにをしても わらわれくさとおもひ こゝろやすきこうしやなる いしやをひそかにまねき よふすをはなしけれㇵ あいてㇵ /牛肉丸(きうにくくわん)を もちいて いるものなれㇵ すいふんくいものㇵ たつしやゝそこもとの きりやうしたいにして あとて/平胃(へいゆ□)さんか /食消丸(しやくそくくわん)を もちゆれは きつかひなしと おしへけれㇵ 二八も喜惣八を さるものとおもひ しのびいりて よふすをきく ■がしあるじ こころもちになる 【図中】 ひさしい事て はらがへつた

現代語訳

大食い 喜惣八も引くに引かれぬ晴れ勝負。蕎麦には豆入りがよいの、汁がよいのと、素人両剣、なかなか引けを取るまいと思えども、後で贔屓に押されても笑われ臭いと思い、心安き講者なる医者をひそかに招き、様子を話したところ、「相手は牛肉丸を用いているものなれば、水分食い物の達者よ、そこもとの器量次第にして、後で平胃散か食消丸を用いれば、気遣いなし」と教えたので、二八も喜惣八をさる者と思い、忍び入って様子を聞く。[不明]が主人、心持ちになる。 【図中】 久しいことで 腹が減った

英語訳

Great Eating Kisōhachi also cannot back down from this grand showdown. Discussing whether beans in soba are better, or whether the broth is better - both amateur experts, each thinking they won't concede defeat. However, worried that being pushed by supporters later might make him a laughingstock, he secretly summoned a friendly doctor who was a familiar lecturer. When he explained the situation, the doctor advised: "Your opponent uses beef pills, so he's skilled with liquid foods. It depends on your own capacity, but if you use Heiisan (stomach calming powder) or Shokushōgan (digestion pills) afterwards, there's nothing to worry about." Hearing this, Nihachi also considered Kisōhachi a formidable opponent and snuck in to gather information. [Unclear text] becomes the master's state of mind. 【In the illustration】 It's been a long time [I'm] getting hungry